Кадушку или бочку, в общем — утварь,
Которая б летать ещё могла.
Потерян счёт уже часам и силам тоже.
Горыныч чуть весь замок не взорвал,
А временами выражался как сапожник,
Но тут же извиняясь замолкал.
Яга с Горынычем взглянув, в последний угол тупо,
А там она стояла — толи бочка, толи ступа.
"И как вообще оно летать должно"?
Вовнутрь залезла, ощутив ногами дно.
"Скажи мне, Змей, ты видел это ране?
Тебе то хорошо, ты можешь сам летать!
Горшок — горшком расписанный узлами,
Возможно есть секрет, но как узнать?
— За край руками потрясла –
Нет не летит, а дальше как?
Кощей случайно ничего не перепутал?
Горыныч, мы убрали весь бардак,
А толку, видно ноль от этой ступы"!
Подмышкою метла вдруг шевельнулась,
Сама вдруг что-то стала подметать
И тут же ступа резко вверх взметнулась,
Яга в метлу вцепилась, так чтоб удержать.
А Змей, раскрывший пасть от удивленья,
Глазами хлопал нагоняя суеты,
Раскинул лапы чтобы в случае паденья
Поймать Ягу, спасая от беды.
Совместный труд — сближенье одиноких душ,
К Яге Горыныч прикипел всем сердцем.
Коль был бы человек, то стал б возможно муж,
А так, как пёс — цепной, в её близи он грелся.
Часть 6
Меж тем, Кощей недаром отдыхал в библиотеке.
Провёл он время с пользою и с толком.
Чуть-чуть вздремнул, перебирая картотеку.
В чулане был бардак — в библиотеке всё по полкам.
Все книги собирал Кощей по миру,
На разграбленьях и бесчинствах грея душу.
Старательно заделывал потёртости и дыры,
Чтоб целостность писания у книги не нарушить.
И вспомнил как-то, что со дна, морского
Достался ему дивный экземпляр,
Про слёзы там написано немного,
Но в данном случае, и это тоже дар.
Написано: что слёзы с глаз, бессмертных
Способны уничтожить целый свет,
Их нужно поместить в сундук заветный,
Ну а иначе избавленья нет.
Чем ярче в синем пламени свеченье,
Тем чётче слёзы указуют путь.
Но есть однако и ограниченье -
С пути нельзя уйти, нельзя свернуть.
По свету от жемчужин, он додумал,
Что времени совсем уж больше нет.
"Так! Где Яга? — злодейская подруга.
Попробуем спасти весь белый свет".
В котомку аккуратно положил стеклянку
С хрустальными жемчужинами с глаз.
Пошёл на звук, услышав перебранку
Яги с Горынычем, чтоб выслушать рассказ.
"Откуда шум? Нашли ли что хотели?
И что это за сцену вижу я?
Яга, Горыныч вы совсем уж обалдели?
Ругаетесь, ну прямо как семья"!
"Меня Горыныч отпускать не хочет", -
Кощею тихо молвила Яга, -
"Сам злится, аж во рту огонь клокочет
И смотрит на меня как на врага"!
"Так полетели с нами, в чём же дело?
Хоть так смогу тебя уговорить". -
Кощей прищурился, похлопав Змея смело
И ерундой просил его не злить.
Метла со ступой в стороне стояли.
Яга с Горынычем от свары отойдя слегка,
Кощею боязливо объясняли -
Дорога в этой ступе будет нелегка.
Эффект мол лётный есть, но надо приловчиться
И в повороты входит не Бог весть,
Перед полётом лучше б помолиться,
А так конечно, толк от ступы есть.
Кощей же им поведал о своих делах
И выложил пред ними всё как есть,
Что мир наш скоро ввергнется во прах
В любой момент, но время вроде есть.
Под пристальными взглядами Кощея
Девчонку Змей полётам обучал
И навыков к полётам не имея
Яга летала, а Горыныч страховал.
Когда со ступой вдоволь наигралась
И устаканив свой пилотный стаж:
"Добро пожаловать на борт"! — Яга сказала
В моменте, завернув лихой вираж.
Часть 7
"Ну что же, в путь злодейские друзья!
Отныне там где вы, там буду я.
Ближайший наш удел — весь мир спасти,
И даже чёрт не ведает что встретится в пути".
Яга с Кощеем в ступу погрузились,
Как говорится: "в тесноте, да не в обиде".
Вдоль бездны потихоньку в путь пустились
На поиски неведомых открытий.
В полётах Змей Яге не доверял
И тихо рядом их сопровождал.
На спину ясно, тоже никого не взял,
Поэтому летел и причитал:
"Яга, ты это, аккуратно!