Кошечка из Сакурасо 4
Реквизиты переводчиков
Над переводом работала команда RuRa-team
Перевод с японского: Rindroid
Редактура: Бурда
Работа с иллюстрациями: Kalamandea
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:
R125820793397
U911921912420
Z608138208963
QIWI-кошелек:
+79116857099
Яндекс-деньги:
410012692832515
PayPaclass="underline"
paypal@ruranobe.ru
А так же счет для перевода с кредитных карт:
4890 4943 0065 7970
Версия от 07.11.2016
Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров
Начальные иллюстрации
Пролог
«Любовь».
Вот что она сказала.
Глава 1. Школьный фестиваль Сакурасо
Часть 1
Заходящее солнце озаряло Канду Сорату, который стоял на обзорной площадке аэропорта Нарита и смотрел на Сиину Масиро.
— Что же я сделала?
Чтобы унять накатившее чувство одиночества, Масиро крепко сцепила руки на груди. Проделанный жест на миг придал девушке ещё более хрупкий вид, чем обычно.
— Слушай, Сората.
Обычно полный решимости голос теперь звучал несколько вяло.
— Че-чего тебе?
— Это...
У Масиро, опустившей взгляд, покраснели щёки, и Сората знал, что отнюдь не из-за солнца.
— Си-Сиина?
Он хотел сказать что-то более внятное, но, когда на него посмотрели прозрачные глаза, смог лишь позвать девушку по имени.
— ...
Повисшая на миг тишина причиняла невыносимые муки, и Сората сглотнул. Вот только это не помогло унять разбушевавшийся пульс, как не остановило и Масиро.
— Это...
— Сиина...
— Неужели...
— ...
Сердце так и кричало, но слова не выходили. Зато тонкие губы Масиро пропели короткое слово.
— Любовь, — спокойно произнесла она. Но при этом в голосе чувствовалась уверенность. Сердце Сораты подпрыгнуло в груди, и каждая клеточка тела забилась в истерике.
— Я… я...
«Скажи… давай, скажи», — повторял кто-то у парня в голове.
— Сората?..
— Я-я недавно… это, ну...
Скажи. Скажи прямо...
— Я… тебя...
— Знаю.
— А?
В смысле, знаю?
— Я знаю, о чём говорит Сората.
— Сиина...
Масиро естественно улыбнулась, словно для того, чтобы вытянуть из Сораты все силы. Она смотрела на него нежным взглядом. Сердце буквально слетело с катушек, и резко захотелось запрыгать на месте.
— Я-я!..
Хотя Сората наконец решился высказаться, Масиро рукой остановила его.
— Но я не могу ответить Сорате тем же.
— Э?..
Что там сказала Масиро?
— В-в смысле? М-мы же, это, чувствуем одно и то же.
Так и есть.
— То-тогда что?
— Чтобы пилотировать Няборона, нужно познать горести жизни.
— Чё?..
О чём вообще Масиро толкует?
— Но уже всё нормально.
— Ну нет, с головой у тебя точно не всё нормально.
— Если потеряю самого дорогого для меня Сорату, негативный реактор закрутится, как волчок.
— Да, как я и думал, всё совсем плохо!
— Я собью всех нянгороидов.
— Хороший пыл, но мне от него не лучше!
— Тогда прощай.
— Нет, стой!..
Парень помчался за удаляющейся фигурой, схватил Масиро за плечо и развернул к себе.
— А?
Словно по мановению волшебной палочки, вместо Масиро Сората увидел перед собой Камигусу Мисаки, которая была старше его на год.
— Ч-что происходит?!
— Ну ты и тряпка, Кохай-кун! Что за слабак! Ради будущего Земли взял и собрался!
Мисаки хорошенько на него замахнулась.
— А, подожди, сэмпай!
— Не подожду!
Одновременно с грубым ответом Сората получил ощутимую оплеуху. Раздался звучный шлепок.
— Ты чего?!
Оторопев от чрезмерной пылкости Мисаки и проорав «ты чего», Сората перепугался и пришёл в чувство. Он должен был стоять на обзорной площадке в аэропорту, но теперь перед глазами предстала привычная комната на шесть татами.
Сакурасо — общежитие школы Суймэй при одноимённом университете искусств. Комната 101. На стене красовалось эпичное граффити Галактического кота Няборона, а на кровати нежилась семёрка подобранных кошек.