Но теперь придётся распрощаться с такой жизнью. Отныне жить Сората будет в Сакурасо.
Уже бывшему соседу по комнате, Даити, объяснить всё надо будет потом. Он наверняка испугается, когда придёт после клубных занятий и не обнаружит Сорату.
Хикари в руках протяжно мяукнула.
— В-всё в порядке. Я же не проторчу в Сакурасо до самого выпуска. Как только у тебя появится хозяин, тут же вернусь в главную общагу.
Хикари от поглаживаний по голове довольно прикрыла глаза.
Сората сделал глубокий вдох.
— Да пусть его хоть логовом изгоев называют, там же не пришельцы какие-то живут или монстры, в самом-то деле. Там такие же школьники, нечего трусить.
Убедив самого себя, он взял волю в кулак.
— Погнали.
Выйдя через ворота, он направился к территории Сакурасо.
До входа оставалось пять-шесть метров. Сората проскакал по гравию, которым устлали проход, и встал перед изысканной раздвижной дверью, как в старых японских домах. Позвонил в звонок, приделанный сбоку от двери.
— …
Никто не ответил.
Точнее, не было признаков движения внутри.
— Прости-и-ите.
Он легонько постучал.
— …
Но опять никто не ответил.
И что ему теперь делать? Ждать, пока кто-нибудь из них не вернётся? Хотя дожидаться непонятно кого — то ещё удовольствие.
Сората робко потянулся к двери, чтобы хотя бы проверить, заперто или нет.
Дверь приоткрылась.
— Какие беззаботные…
Что бы они делали, залезь сюда вор? Хотя если какой-то вор решится проникнуть в такое древнее общежитие, его можно будет пожалеть. И вообще, если Сората будет тереться перед входом, соседи перепутают с вором его.
— Я вхожу…
Набравшись храбрости, он шагнул к двери. Оглянулся на всякий случай и открыл её.
Внутри стоял необычный запах, характерный для старых домов. Не неприятный, скорее навевающий воспоминания. Словно приехал домой к дедушке. Обнадёжило то, что не было грязно.
— Прости-и-ите, есть кто-нибудь?
И опять никто не ответил.
Выбора не осталось, и Сората, сняв обувь, поднялся в прихожую.
По крайней мере, заведующая главным общежитием сказала ему номер комнаты в Сакурасо.
101.
Зайдя в прихожую, Сората увидел слева дверь с надписью «Комната коменданта». Он слышал, что в Сакурасо учитель-контролёр жил вместе с учениками, стало быть, это как раз его комната. Звали её Сэнгоку Тихиро, учительница рисования. Единственный человек в логове проблемных детей, на которого Сората возлагал надежды.
В школе она вела себя холодно и производила впечатление взрослой, компетентной женщины, потому она точно станет опорой для Сораты.
За комнатой коменданта просматривался обычный зал для еды, то бишь столовая.
На второй этаж, где располагались комнаты девушек и куда парням, видимо, ходить запрещали, вела лестница.
Судя по всему, комната Сораты находилась справа.
Деревянный пол при ходьбе издал неприятный скрип. Боясь проломить его, Сората осторожно прошёл дальше в поисках своей комнаты.
Далеко ходить не пришлось: на первой же двери от прихожей справа висела табличка с числом 101.
— Здесь?
Он повернул ручку. Как и ожидалось, дверь не заперли.
Медленно приоткрыв её, Сората первым делом заглянул внутрь через щель.
— …
Само собой, там никого не было.
Глубоко вздохнув, Сората открыл настежь дверь и зашёл внутрь.
Комната на шесть татами в западном стиле, пол застелили каким-то подобием ковра. А вот при взгляде на потолок, отделанный под дерево, складывалось впечатление о некой смеси Запада и Востока.
Стояли одинокие кровать и стол.
— Довольно просторно…
В главном общежитии он жил в комнате на двоих, потому нынешнее место поражало простором. Плюс ещё вещи не занесли.
Уборку тут проводили тщательно, залезали в каждый угол, так что пыли нигде не было. Даже удивительно, учитывая, что комната пустовала. Сората вообще не так себе представлял Сакурасо.
Поразительно приятное местечко. Да и говорят, жить можно где угодно.
Какое-то время Сората постоял как истукан и полюбовался жилищем, а когда надоело, присел на кровать. Раздался неприятный звук, словно от напольного покрытия в коридоре.
Хикари запрыгнула на колени и посмотрела Сорате в лицо, и тот, поглаживая кошку по голове, ещё раз оглядел комнату.
— Спокойно тут.
Сам дом хоть и шумел, людей было не видно не слышно. Место выглядело как обычное старое общежитие. В таком Сакурасо вполне себе можно жить.
С такими мыслями Сората расслабился и повалился спиной на кровать.
— Я так боялся, а на самом деле тут здорово.
Он лёжа потянулся. И в тот миг заметил позади двойную дверцу в хранилище… то ли чулан, то ли шкаф.
— О, — выдохнул парень и вскочил с кровати. Не то чтобы он сильно заинтересовался, но такая она, человеческая натура — видишь дверцу, и непременно хочется за неё заглянуть.
Сората на своей волне раскрыл обеими руками двойную дверцу.
— …
В хранилище, где он ничего не ожидал найти, кое-что было.
На верхней полке сидело, обхватив колени, нечто, похожее на девочку-домового. Их глаза находились на одном уровне, потому взгляд тут же устремился на Сорату.
— …
— …
Представив, что ничего не видел, он закрыл дверцу.