Реквизиты переводчиков
Работа с иллюстрациями: Hairo
Перевод с японского: Rindroid
Редактура: Calm_one
Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:
Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:
Поддержите переводчика материально. Печеньки стимулируют перевод!
Банковская карта: 4276826023427047
Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте — вы поддержали воров
Версия от 27.01.2020
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов без разрешения запрещено
Начальные иллюстрации
Пролог
Наступила третья весна в Сакурасо.
Что-то повторялось, что-то происходило впервые.
Ожидания и тревоги заполняли душу.
Казалось, чувства готовятся вырваться наружу.
К тому человеку… о котором были все мысли…
Глава 1. Весна идёт полным ходом
Часть 1
Сердце Сораты яростно колотилось.
— О чём ты вдруг… захотела поговорить?..
К нему обращалась девушка с хвостиком — Нанами.
— Ну, кое о чём важном… — пробурчала она, опустив голову. Её щёки покрылись румянцем.
Они сделали паузу.
Замешательство и нерешительность… Ими обоими завладело странное напряжение, получившееся из смеси двух противоположностей: боязни первого шага и решимости несмотря ни на что его сделать.
— Я всегда… хотела поговорить об этом.
— Вон как…
— Ага.
— …
Нанами энергично подняла лицо, словно сама себя подстегивала.
— Всегда-всегда.
— …
Настрой Нанами произвёл на Сорату такое мощное впечатление, что тот смог лишь что-то нечленоразельно промычать. Тело не двигалось, будто парализованное. Сората скривил лицо, а Нанами напротив — ярко улыбнулась.
Её прекрасная улыбка шла, казалось, из самого её сердца.
— Я всегда любила тебя. Очень сильно любила.
Они замолчали.
Пульс подскочил ещё выше, казалось, что всё его тело содрогается в такт ритмичным толчкам.
Наверное, даже Нанами его слышала. Такое сердцебиение невозможно не услышать.
Не произнося ни звука, Сората медленно вздохнул.
Он не думал над ответом. Ведь всё было уже решено. В уме отчётливо возникли мысли и слова… Осталось лишь их озвучить.
— Я тоже. Я тоже это чувствую. Я тоже…
От волнения слова звучали смазанно. Хотя надо было отвечать наоборот чётче… Умом он понимал это, но тело испытывало максимально возможную нагрузку. Потому фразу «Я тоже…» не получалось закончить вслух.
8 апреля.
Ясное голубое небо утром первого дня нового триместра настраивало на позитивный лад. Свет, который пробивался через щель в занавеске, наполнял весенней свежестью комнату 101 в школьном общежитии, в Сакурасо.
Но хозяин комнаты Канда Сората, вопреки празднику природы за окном, протянул, словно увидев кошмар:
— Уф-ф~
Мутный спросонья взгляд упёрся в белую задницу. Подумав, что это кошка, парень попытался в привычной манере смахнуть надоеду.
— Мф, — неожиданно прозвучал возглас.
— Странные звуки для кошки…
Сората протёр глаза и снова воззрился на объект перед собой. Задница. Никаких сомнений. Вот только кое-что не сходилось. Сората подумал сначала о белой кошке Хикари, но сейчас перед его носом находилась небольшая аккуратная попка Homo Sapiens. В белых трусиках.
— Э, какого хрена?!
Сората оторопело поднялся с кровати. Сонливость как рукой сняло. Он ещё раз проверил обстановку. Перед глазами маячила задница. В юбке от столь привычной униформы Суйко. Верхнюю половину тела, вместе с головой, скрывало одеяло. Напоминало страуса, который сунул голову в песок.
Да какого лешего вообще тут происходит? Уму непостижимо.
Но Сората повёл себя на удивление сдержанно. Он догадался, что лишь одно создание могло внезапно заявиться в его комнату и оккупировать его кровать. Сиина Масиро из комнаты 202.