Такое же впечатление, как показалось Сорате, сложилось и у прочих зрителей. Они глядели на Иори без каких-либо эмоций. Один из судей подпёр подбородок рукой. Казалось, он уже определился с оценкой и не вслушивался в игру. Чем больше страсти Иори вкладывал в своё выступление, тем более равнодушными становились гости и судьи.
Как жестоко, подумал Сората, и тут поток звуков внезапно прервался. Иори прекратил играть. Хотя дошёл примерно до середины мелодии… Мгновенно зал погрузился в тишину, а зрители — в недоумение.
— Ух, я всё, — заявил Иори будто самому себе. — Я закончил! — крикнул он уже на весь зал.
Затем встал из-за рояля.
— Доиграл, всё! — завопил Иори и стремительно покинул сцену.
Сцена опустела, словно так и надо.
В зале заволновались.
— Что происходит?..
— Теперь младшему Химемии не попасть на конкурс.
Беспокойство нарастало.
Неужто предчувствие Саори не подвело?
Соитиро, глядя вперёд, посерьёзнел, а Сората вопросительно посмотрел на него.
— В узком кругу Иори называют «младшим Химемией» или типа того.
Сората и впрямь недавно слышал подобное.
— По сравнению с Саори, которая всегда получала главные призы, ему каждая новая ступень давалась тяжело. Хотя Саори никогда не считала его бездарным.
В словах Соитиро был смысл: в конце концов, Иори смог поступить на музыкальное направление в Суйко.
— У него есть воля продолжать репетиции, а самое главное — он вроде любит музыку.
Сората вспомнил, как впервые зашёл в комнату Иори, в день его переезда. Мальчик первым делом повесил на стену портрет Баха и сразу принялся играть на фортепиано, забив на остальной багаж. В голове возник образ: «музыкальный чудик».
— Но из-за того, что он младший брат Саори, на какой бы конкурс он ни пришёл, его результаты сравнивают с Саори. Потому что живут они в мире музыки, который достаточно ограничен. Саори говорила, что за три года члены жюри, эксперты и простые зрители почти не менялись.
Потому-то зрители на задних сиденьях знали Иори. А до этого они знали Саори, его старшую сестру. Вот он и стал для них «младшим Химемией».
Сората начинал понимать, почему Иори подал заявку о переводе. Сората даже мог себе представить, почему Иори бесился, но продолжал играть на пианино.
В зале до сих пор стоял гам. Тогда Сората встал с нагретого места.
— Канда-кун?
— Пойду посмотрю, как там Иори.
Сората не думал, что может помочь. Не знал, какими словами подбодрить. Но всё же не мог оставить его одного.
— Я тоже пойду.
Вслед за Нанами поднялась и Масиро.
— А ведь когда он молча играл на пианино, не казался придурком, — высказалась Канна, вставая.
Лишь Соитиро остался сидеть.
— Не пойдёшь?
— Я за него беспокоюсь, но, пожалуй, положусь на вас.
— Большую ношу на нас взваливаешь.
— Митака раньше говорил: ты кохай, которым он гордится.
— Дзин-сан так шутит, точно тебе говорю, — ответил Сората и осторожно стал пробираться меж рядов к выходу.
Соитиро и правда единственный не пошёл. Может, он и шутил, но вдруг его фраза действительно была в какой-то степени правдой?
— Канда-кун?
— А, не, ничего.
Собравшись с мыслями, Сората с Масиро, Нанами и Канной направился к комнате ожидания за кулисами.
Когда они прошли по дугообразному коридору за сцену, у двери одной из многочисленных комнат уже толпилось шесть-семь человек.
Двое мужчин лет тридцати пяти, похоже, были из персонала. Остальные были ровесниками Сораты — наверное, участники. Сората решил остановиться чуть поодаль и понаблюдать
— Ты! Слышишь меня? Давай выходи!
Мужчина из числа персонала колотил кулаком в дверь.
— Иори, он внутри?
— М? Вы его школьные друзья? — догадался мужчина, увидев униформу ребят.
— Он додумался запереться изнутри… Мы зовём, но он не отвечает, — растерянно сказал второй служащий.
Сората, более не сомневаясь, подошел к двери и позвал:
— Эй, Иори, ты слышишь?
— Это… Сората-сэмпай? — донеслось подавленное. Может, это из-за двери, но голос Иори звучал очень глухо. Совсем не так, как обычно — весело и жизнерадостно.
— Точно. Это я. А ещё здесь Сиина, Аояма и даже Канна-сан.
— Зачем вы здесь?
— Пришли поддержать.
— Ну так зачем?
— Ты каждый день упорно репетировал, потому мы пришли поддержать.