— Алло, это Харолд Гордон, бухгалтер «Прудент Компани» в Калузе, штат Флорида.
— Да, сэр?
— Могу я поговорить с кем-нибудь из ваших служащих?
— Минуточку.
Генри подождал.
— Алло? — сказал мужской голос.
— Это Харолд Гордон, — представился Генри, — бухгалтер «Прудент Компани» в Калузе, штат Флорида. С кем я разговариваю?
— Руди, — ответил мужчина.
— А как ваша фамилия?
— Холлман. Как, вы сказали, вас зовут?
— Харолд Гордон, бухгалтер «Прудент Компани».
— Слушаю вас, мистер Гордон.
— Я закрываю наши книги расходов за год, сейчас как раз занимаюсь чеками, которые Пруденс Энн Маркхэм выписала на вашу фирму.
— И что?
— И я решил, что именно вы сможете помочь мне разобраться с некоторыми из них.
— Каким образом?
— Я пытаюсь разобраться… У вас есть пара минут?
— Да, пожалуй.
— Миссис Маркхэм была немного рассеянна при указании того, за какие услуги выписывала чеки…
— Ну, — произнес Холлман.
— Например, я думаю, что большинство этих чеков были выписаны за обработку пленки и накладные расходы.
— Да, включая наши расходы на пересылку.
— Да, это, должно быть, те чеки, которые она выписывала в октябре и в начале ноября.
— Ага.
— Вы можете сказать мне, мистер Холлман, ей посылали готовые отпечатки?
— Не думаю, — ответил Холлман, — фильм еще не был закончен. Я знаю, что она еще продолжала работать над ним, когда затребовала назад негативы. А что? Она решила связаться с другой лабораторией?
— Извините, а что вы имеете в виду?
— Работу, которая понадобится ей в дальнейшем.
— Я пока не… она не была удовлетворена работой, которую вы…
— Да, когда затребовала назад непроявленные негативы.
— Что-что?
— Негативы.
— Она попросила вернуть их ей?
— Да, сэр.
— Назад во Флориду? И вы ей выслали?
— Негативы? Да, сэр. Я тоже удивился. Я думал, мы хорошо справляемся со своей работой. Я надеялся, что мы доведем этот фильм до конца. А она отвалила. И я спрашиваю себя: в чем дело? Негативы — вещь нежная, даже пылинка может их поцарапать. Я не знаю, почему она решила, что у нее они будут в большей сохранности, чем в лаборатории. У нас — помещение с искусственным климатом. Единственное, что я могу предположить, — это то, что она решила обратиться в другую лабораторию. Как бы то ни было, мы вернули ей негативы. Ничего себе клиентка, да?
— По почте?
— Нет, сэр, со специальным курьером. Мы серьезно относимся к негативам. Я хотел быть уверен, что она получила их в целости и сохранности.
— И сделали это?
— Да, сэр.
— Когда они были доставлены?
— Я могу уточнить, если это вам необходимо, — сказал Холлман.
— Да, пожалуйста.
— Подождите.
Генри ждал. Он слышал бумажный шорох на другом конце провода. Наконец услышал голос Холлмана.
— Они были отправлены со специальным курьером семнадцатого ноября. Мы представили счет за авиабилеты и прочее, у вас должен быть погашенный чек.
— Да, я… да, конечно, есть, — заверил Генри, — на какой адрес вы их отправили?
— Помпано-Уэй, 1143, — ответил Холлман, — Калуза, Флорида.
Это ее дом, подумал Генри.
— Мистер Холлман, — сказал он, — когда вы говорите, что она могла обратиться в другую лабораторию…
— Да, только это мне и могло прийти в голову. Люди обычно предпочитают хранить свои негативы здесь, после того как получат отпечатки. А она внезапно потребовала их вернуть. Я сразу подумал о другой лаборатории, а что еще? Магнитофонные записи тоже. Она их тоже потребовала вернуть.
— Что вы имеете в виду?
— Звукозаписи. Она потребовала, чтобы и их вернули.
— И вы вернули?
— Конечно.
— С курьером?
— Да, в той же упаковке.
— На тот же адрес?
— Да, сэр.
— Тогда у вас ничего не осталось?
— Ни хрена, — ответил Холлман, — все в ее теплых ручках.
— А вы не представляете, что это может быть за лаборатория? В которую она могла обратиться?
— Нет.
— Понятно, — сказал Генри, — понятно.
Он замолчал, не зная, что сказать. Он чувствовал себя так, словно ему нанесли удар под дых.
— Ну… — наконец произнес он, — тогда эти чеки, которые здесь у меня, они полностью оплачены? Больше задолженности нет?
— Все в порядке, — ответил Холлман.
— Ну, хорошо, большое спасибо, сэр, — сказал Генри.
— Когда вы увидите ее, передайте, что, по-моему, она совершила большую ошибку, — сказал Холлман и повесил трубку.
— Мать твою! — выругался Генри и, швырнув трубку, снова стал рыться в чеках.