Пайн вытер лоб.
— Вам повезло, — сухо заметил он. — А вот я думал о нем всю ночь. Не нравятся мне обстоятельства его гибели. Если полицию это удовлетворит, я не стану спорить, но что-то сомнительно.
В его последних словах прозвучал вопрос, и Кэмпион, догадавшийся, что никто из присутствующих не подозревает о его ночной встрече с Хатчем, решил его проигнорировать. Ли Обри был менее осторожен.
— Энскомб не из тех, кто кончает жизнь самоубийством, — назидательно ответил он.
Пайн посмотрел на Кэмпиона.
— Я имел в виду убийство, — сказал он.
Ли кашлянул и сделал шаг по дорожке. Он поджал губы и выглядел шокированным.
— Мой дорогой, — протестующе начал он, и его упрек смело можно было назвать укором, — истерика по утрам непростительна. И еще одно, Пайн. Вам не следует здесь появляться, если я лично не приглашу вас. Это попросту не разрешено. Наше правительство это запретило. Я не желаю знать, как вы сюда проникли, потому что не намерен докладывать этому несчастному зверенышу у ворот, но, умоляю вас, больше так не поступайте.
Его слова слишком походили на выговор учителя расшалившемуся школьнику. Кэмпион никогда не слышал, чтобы так обращались со взрослым человеком. Пайн, круглый, розовый и опасно настороженный, никак не отреагировал на сказанное.
— Тут в округе в последние двадцать часов прошла облава, — проговорил он, когда они уже двинулись с места. — Человек, которого разыскивала полиция, прошлой ночью бежал из больницы Сент-Джуд в Коачингфорде. Он угнал старую машину, бросил ее, всю забрызганную водой, на нижней дороге к Бридж и скрылся. Они продолжают его искать. Вам это не кажется подозрительным? — Ли расхохотался, в его смехе улавливалось почти женское злорадство.
— Ну и ну, — сказал он, — гнусные же у вас мысли. Какой-то бедняга скрывается от полиции, и вы само собой предположили, что он первым делом пробрался в сад и убил старого Энскомба, благо он там находился. Это ребячество, Пайн. Это ниже всякой критики. Вы, мой милый, чем-то расстроены. Желудок у вас не в порядке, что ли?
Живот маленького толстяка затрясся, но глаза, как и прежде, оставались пугающе проницательными.
— Я подумал, Кэмпион, — начал он, — что вы должны были вернуться из Коачингфорда как раз в то время. Вы не видели этого человека?
— Нет, — отозвался Кэмпион. Он успел отметить, что его голос совершенно спокоен.
Ли раздраженно вздохнул.
— Мой милый Пайн, — сказал он, с усталой снисходительностью взяв того за руку, — вы сейчас ведете себя как настоящий осел.
— Я так не считаю, Обри.
— Тогда вы должны поверить мне на слово. — Ли угрожающе усмехнулся. — Я лично знаю Кэмпиона и могу поручиться, что, во-первых, он ниоткуда не бежал, во-вторых, что подобное подозрение никак не означает, что он пристукнул старого Энскомба в его саду. Скажу больше, само это предположение чудовищно, абсурдно, нелепо. Забудьте о нем, и пусть полиция занимается своими делами.
Пайн согласился, чтобы его вывели за ворота Института на лужайку, неподалеку от дома. Если Обри и обидел его, то он не показал вида.
— Я почти незнаком с мистером Кэмпионом. Если вы его знаете, мне нечего сказать, — невозмутимо подытожил он. — Но вы прочли описание человека, разыскиваемого полицией?
— Нет, не прочел. Не думаю, чтобы мне этого очень хотелось.
— Мне оно показалось интересным. — Спокойное упрямство Пайна было непоколебимо. — Человеку, которого они ищут, примерно тридцать пять лет, рост У него шесть футов два дюйма, лицо бледное, волосы светлые и гладкие, а основная примета такова — он очень худ, но физически крепок.
Он замолчал, но, сообразив, что никто не спешит ему ответить, простодушно добавил:
— Когда его видели в последний раз, на нем был клеенчатый плащ пожарного.
— И медная каска, — с явным удовольствием воскликнул Обри. — Очень мило, Пайн, вы меня сейчас искренне порадовали. Продолжайте, я не стану вас больше перебивать, даю слово.
Толстяк повернулся к Кэмпиону.
— Что вы об этом думаете? — полюбопытствовал он.
Кэмпион, судя по всему, воспринял вопрос всерьез. Они миновали высокую насыпь и спустились вниз к тополиной аллее. Он держал руки в карманах, крепко сжав ладони в кулак. Его сердце отчаянно билось и еще, перед тем как в сознании опустился темный занавес, мысли вновь стали сбивчивыми и бесплодными. Его трясло, и это пугало сильнее, чем расспросы опасного коротышки.
— Кого вам напоминает это описание? — настаивал Пайн.
Он ждал ответа. Он ждал ответа. Он ждал ответа. Прошла минута, целая минута. Минута, возможно, еще одна. Кэмпион не мог думать. Боже мой, он не мог думать. Это было ужасно, чудовищно. Он не мог думать. Сломался сам механизм мышления. Он был беспомощен, растерян, отдан на милость этому жуткому типу с жестокими, хищными, птичьими глазами.
Кого? Кого? Кого?
— Осмелюсь сказать, что почти любого, — пробормотал он, не сознавая, какой у него усталый голос, — Джона Смита, Алберта Кэмпиона, Уивера Би.
Настало полное молчание. Оно длилось так долго, что ему удалось побороть свой ползучий страх и осмотреться вокруг, прежде чем кто-то заговорил.
Ли Обри медленно шел, ссутулив плечи под блестящей, почти щегольски скроенной курткой. Его, несомненно, беспокоило, что разговор принял личный оборот. Однако он пропустил мимо ушей нелепое имя, неосторожно сорвавшееся с языка у Кэмпиона.
С Пайном все обстояло иначе. Он впервые утратил самодовольство, побледнел и перестал настороженно наблюдать за Кэмпионом. Повернув голову, он посмотрел ему прямо в лицо.
— Я, видимо, совершил идиотскую ошибку, мистер Кэмпион, — сказал он, — события прошлой ночи вывели меня из равновесия. Мне нужно будет с вами переговорить. Почему бы вам не зайти ко мне в контору? Думаю, вам там покажется интересно. Мы могли бы также перекусить где-нибудь в городе.
— Это идея, — бросил на ходу Ли, прежде чем Кэмпион смог что-то ответить. Он произнес это с искренним облегчением хозяина, надеющегося, что ему удалось развлечь не вовремя появившегося и нежеланного гостя.
— Его деятельность вас позабавит, Кэмпион. На мой взгляд, она просто захватывающая. Пайн — занятнейший попрошайка, когда он не разыгрывает мелодрамы и не воображает себя знаменитым детективом.
Кэмпион молчал. Он не обольщался по поводу Пайна. Тот был на верном пути и знал это. Кэмпион оказался загнанным в угол. Он понимал, что промедление может иметь роковые последствия и, если его задержат, значит, полиция графства обнаружила, что он как раз тот самый человек, за которым они охотятся по всей стране. Конечно, Главное Управление вполне может затребовать его к себе, но для этого понадобятся разъяснения, а они приведут к тому, что все узнают, в каком он теперь состоянии, обнаружится и еще кое-что. Что же именно? Слишком тревожный вопрос, не хочется им сейчас заниматься, и он предпочел выбросить его из головы.
Очевидно, по привычке, свойственной ему в трудную минуту, он вспомнил об Аманде. И тут, к собственному облегчению, действительно увидел ее, завернувшую за угол. Это его не удивило. Аманда обладала волшебным свойством всегда появляться в нужный момент, словно они были партнерами в давней игре, привыкли друг к другу и им помогал общий опыт. Она окликнула его, и, невнятно извинившись, он поспешил ей навстречу. Когда он подошел, она спокойно сказала:
— Суперинтендант здесь. Он хочет тебя видеть. Но только тебя одного, я имею в виду, без Ли. Он отказался войти и ждет тебя у боковой двери. Ты пойдешь к нему?
Пойдет ли он? Мысль о долговязом Хатче как об ангеле-спасителе в белом одеянии и с крыльями, во всяком случае, не показалась ему в эту минуту абсурдной.
— Огромное тебе спасибо, — проговорил он с таким чувством, что ее карие глаза непроизвольно расширились.
— Душно? — спросила она, переводя дыхание.
— Ну, не так жарко, — уточнил он. — Останься с ними, моя дорогая. И не позволяй Пайну откровенничать с Ли.
Он увидел, как по ее лицу пробежала изумленная тень, и сам удивился этому, пока до него не дошло, что ее поразили его доброта и благодарная признательность. Его передернуло от этого открытия, он остро ощутил опустошенность и разочарование и больше не был уверен, что он это заслужил.