Так что же лежало в основе всех убийств мистера Смита? Какой принцип использовал он при выборе жертв? Как это все объясняется?
Здесь же я обнаружил два горных велосипеда и два шлема. Изабелла и Томас много катались по Нью-Гемпширу и Вермонту. Я все более убеждался в том, насколько сильно он любил ее. А потом внезапно его любовь превратилась в такую яростную ненависть, которую не каждый из нас может себе представить.
Я вспомнил, что в первых полицейских отчетах из Кембриджа состояние Пирса описывалось, как «искреннее неутолимое горе». Вот что рассказывал один из копов, непосредственно присутствовавший на месте преступления: «Он поражен, удивлен, полностью обескуражен случившимся. Сердце его разбито навеки. Разумеется, Томаса Пирса нельзя подозревать в том, что здесь произошло».
Что еще? Что же еще? Ну, должна же существовать хоть какая-то зацепка. Тут просто должна быть закономерность, некая система.
В коридоре висел плакат с цитатой, заключенной в рамку. Надпись гласила: «Без Бога мы были бы обречены на полную свободу». Кто это сказал? Кажется, Сартр. Интересно, чей образ мыслей походил на это изречение? Воспринимал ли Пирс такие слова серьезно, или для него это была простая шутка? Меня особенно заинтересовало слово «обречены». Неужели Томас Пирс тоже считал себя обреченным человеком?
В спальне стоял большой книжный шкаф, где мне сразу бросился в глаза прекрасно сохранившийся трехтомник Менкена «Американский язык». Он лежал на самом виду. Очевидно, такое уникальное издание Пирс получил как награду за свои успехи в учебе. А может быть, это подарок? Мне вспомнилось, что у Пирса в институте было два профилирующих предмета: биология и философия. Кстати, здесь, в квартире, я нашел множество книг по данному предмету. На корешках значилось: Деррида, Фуко, Жан Бодрийяр, Хайдеггер, Хабермас, Сартр.
Кроме того. Пирс увлекался языками. Я увидел стопку словарей: французские, немецкие, английские, итальянские и испанские. Подарочный экземпляр двухтомного Оксфордского словаря с таким мелким шрифтом, что для работы с этими книгами приходилось использовать лупу.
Над рабочим столом Пирса висела диаграмма, графически изображающая частотные характеристики звучания человеческого голоса. И еще одна цитата: «Язык – это больше, чем речь». На столе покоилось целое собрание произведений известного лингвиста Ноэма Хомски. Об этом ученом я смог припомнить только то, что он первым предложил считать язык сложным биологическим компонентом. Разум же он рассматривал как некий набор ментальных органов. А может быть, я и ошибался.
Сейчас я раздумывал над тем, какое вообще отношение к Смиту и убийству Изабеллы Калайс имеет и лингвист Ноэм Хомски и, например, эта диаграмма частот человеческого голоса.
Погрузившись в свои мысли, я вздрогнул от неожиданного резкого звука, раздавшегося в противоположной стороне квартиры, на кухне.
Я считал, что нахожусь здесь в полном одиночестве, поэтому на всякий случай достал «Глок» из наплечной кобуры и двинулся вдоль коридора. Потом перешел на легкий бег.
Ворвавшись в кухню с оружием наготове, я только тогда понял, что именно издавало этот звенящий звук. Дело в том, что я прихватил с собой переносной компьютер Пирса, когда уезжал из Принстона. Томас оставил его в гостиничном номере. Может быть, преднамеренно? Что означала его поспешность? И есть ли в этом вообще какой-то смысл, какая-то зацепка? Итак, источником звука был сигнал этого самого компьютера, сообщавший о поступлении электронной почты.
Может быть. Пирс решил переслать нам какое-то сообщение? Например, факс или даже голосовое? Или, наоборот, кто-то отчаянно пытался добраться до Пирса? В таком случае, кто же этот таинственный незнакомец?
Сначала я проверил голосовые сообщения и сразу же попал в точку.
Я услышал самого Пирса.
Голос его звучал твердо и ровно, почти успокаивающе. Так мог говорить только тот, кто считает себя уравновешенным и полностью владеет сложившейся ситуацией. Учитывая все обстоятельства на сегодняшний день, мне показалось даже жутковатым, что Томас продолжает сохранять полное спокойствие. Особенно странно звучал его голос здесь, в пустой квартире, где кроме меня не было ни единой живой души.
Доктор Кросс! (Во всяком случае, я очень рассчитываю, что попал именно на Вас.)
Примерно такого содержания я обычно получал сообщения, когда вовсю охотился за Смитом.
Разумеется, я отсылал их себе сам, чтобы ввести вас всех в заблуждение и полностью дезориентировать. Так я долгое время дурачил и ФБР, и полицию. Кто знает, может быть, мне это удается делать и до сих пор.
Так это или нет, в любом случае, вот Вам мое первое сообщение. Антоний Бруно, Бриэль, штат Нью-Джерси.
Почему бы Вам не приехать к морю и не присоединиться ко мне? Поплаваем вместе. Ну как. Вы уже пришли к какому-нибудь заключению относительно Изабеллы Калайс? Она играет весьма важную роль во всей этой истории. Вы правильно поступили, что навестили Кембридж.
Смит (Пирс).
Глава 112
В Бриэль я прилетел на вертолете, который мне любезно предоставило ФБР в международном аэропорту Логан.
Во время этого полета я постоянно думал о Пирсе, об Изабелле Калайс, о его квартире, вернее, об их квартире, о его увлечении биологией и современной философией и даже о лингвисте Ноэме Хомски. Мне бы раньше и в голову не пришло то, что совершалось сейчас помимо моей воли. Томас Пирс сумел затмить и превзойти и Гэри Сонеджи, и Саймона Конклина вместе взятых. Я ненавидел все то, что относилось к Пирсу или каким-то образом было с ним связано. Это произошло после того, как я насмотрелся фотографий с изображением Изабеллы Калайс.
На коленях у меня лежал походный блокнот, куда я заносил некоторые из своих мыслей и наблюдений. Сейчас я взглянул на страницу, где было написано: «Чужой»? Пришелец? Похоже, он сам стремится к тому, чтобы соответствовать характеристике, данной этим созданиям в наихудшей их форме.