Выбрать главу

В МУЗЕЕ

- Музей закрывается.

- Мы знаем, - взмолилась Кейт, - но нам надо увидеть доктора Джоунс. Это очень важно.

- Посмотрю, здесь ли она еще. - Дерек, дежурный охранник, был намного приветливее, чем та женщина, которая сидела за этим столом в прошлый раз. Он улыбнулся Кейт, взяв трубку телефона. - Она просит вас подняться. - Он достал из кармана ключи и повел их через служебную часть музея.

- Привет. - Мэри Джоунс ждала их наверху лестницы, сдвинув брови в недоумении. - Скажите, пожалуйста, что вас привело в такой час?

- Мы пришли посмотреть… - начал Дэви, но внезапная боль заставила его за-молчать. Он согнулся пополам, обхватив голову руками. Пронзивший его голову крик был так громок, что ему показалось, из ушей потекла кровь, а барабанные перепонки полопались.

- Дэви? - Археолог наклонилась над ним, ее удивление сменил шок и беспокойство, так внезапно случился с мальчиком этот приступ. - Что с тобой?

Он поднял голову, его восковое л иное вело болью.

- Кости, - едва смог он вымолвить. - Где они?

- У доктора Монктона, - сказала она, еще больше нахмуриваясь. - Он захотел посмотреть на них. Подожди! В чем дело?

Крик стал затихать, теряя пронзительность. Дэви смог оправиться настолько, что, шатаясь, прошел мимо нее в кабинет Монктона. Он толкнул дверь, заглянул в комнату. Кости были тут, но череп пропал. Как и сам доктор Монктон.

- Он забрал его. Мы опоздали. - От отчаяния он чуть не упал. Том и Кейт едва успели подхватить его.

Доктор Джоунс заглянула в офис Монктона. Мальчик был прав. Кости были еще здесь в металлическом ящике, но черепа не было. Что вообще происходит? Почему дети так внезапно ворвались сюда? Снова наморщив лоб, она взглянула на Дэви. Что с ним такое? Почему он так волнуется из-за черепа? Ведь можно найти очень спокойные и простые объяснения тому, куда Монктон дел череп.

- Возможно, он отнес его в мой офис. Возможно, он вернул его.

Доктор Джоунс повернулась на каблуках и поспешила к себе. Быстро осмотрела кабинет: рабочие столы и приборы были убраны на ночь. С первого взгляда ясно, что черепа здесь нет.

Она оглянулась на ребят:

- Ничего не понимаю. Расскажите-ка мне, что тут происходит…

Никто не успел и слова сказать, как сзади послышался грохот. Она повернулась, удивленно округлив глаза. Объяснения были отложены. Электрифицированные охранные решетки одна за другой с лязгом опускались в свои пазы. Хотя обычно это делалось толь ко после того, как все люди покинут здание. Решетки закрыли дверь, которая вела на галерею. Они были отрезаны от выхода.

- Быстрее! Лифт!

Она повела их к широкой квадратной двери в конце коридора. Они слышали гул машины лифта, он был занят, но ни одна из кнопок не загоралась. Было похоже на то, что кто-то - или что-то - закрыл их, изолировав от всего мира…

- Сюда! - Она показала на узкую железную винтовую лестницу. - Нам придется спуститься в подвал, молитесь, чтобы он был еще открыт.

Общедоступная галерея закрывалась по вечерам. Дерек, охранник, ходил по музею. закрывая двери, выключая свет, погружая стеклянные витрины и различные экспонаты в темноту. Это входило в его ежедневные обязанности, и обычно он выполнял их не задумываясь. Некоторые из его коллег не любили бывать в галерее в быстро сгущающихся сумерках, помня о том, что в залах находились экспонаты, принадлежавшие давно минувшим векам, а само здание имело длинную и мрачную историю. Одни не могли проходить мимо некоторых картин, говоря, что фигуры на них движутся, другие рассказывали, что видели самого Судью и слышали крики и стопы тех, кому он выносил приговор во время своих жестоких судебных разбирательств. Дерек не мог серьезно относиться ко всем этим россказням. Он не был суеверным человеком, и его нелегко было напугать.

Тем не менее сегодня вечером ему было как-то не по себе, он немного нервничал. Его беспокойство росло по мере того, как он продвигался все дальше по галерее. Сначала его удивило внезапное падение температуры, но он объяснил это себе сбоем в работе кондиционера. Потом он начал слышать какие-то звуки, чьи-то легкие и быстрые шаги. И видеть непонятные вещи: то и дело кто-то или что-то мелькало у него в уголках глаз, где-то на границе зрения. Но когда он поворачивал голову, даже очень быстро, там ничего не было. Он смотрел на пустое место, хотя, хотя…

Он заморгал. Темнота становилась гуще. По углам было черно, как ночью. Гак темно здесь не должно быть. Его глаза сколы нули по окнам, которые располагались высоко на стенах. На улице было еще светло. Дерек заставил себя пройти по галерее дальше. Он быстро посмотрел сквозь двойные двери. Гам было так темно, что хоть глаз коли. В глубине что-то двигалось и шевелилось…