Но про себя она подумала: не совсем такие, как эта. Она уже хотела взять череп и поместить его в специально подготовленную коробку. Потом постояла минуту, разглядывая темное полушарие в окружении костей. Захоронение не было обычным. Кости аккуратно сложены, помещены в каменную раку и намеренно скрыты от мира. Череп с гладкой, отполированной поверхностью будто сделан из темного алебастра или старинной слоновой кости. Останки явно не простые. Они выглядели как реликвия, святыня. Она взглянула на свинцовую пластину, которая долгое время исполняла роль своеобразной крышки гроба. Покрывавшие ее латинские надписи были выгравированы нечет-ко и наспех. Здесь, в подземелье, было слишком темно, чтобы разобрать, что там написано, не говоря уж о том, что надо ведь еще и перевести надписи, но было ясно, что это какая-то молитва или благословение, чего и следовало ожидать. Мольба о Божьей защите, но кого требовалось защитить? И от чего?
Она подсунула свои длинные пальцы под округлый затылок черепа и стала поднимать его.
Том пошел, чтобы присоединиться к другим, но Дэви остался там, где был. Он все еще плохо себя чувствовал, его подташнивало, а когда доктор Джоунс дотронулась до найденного черепа, ему опять стало нехорошо.
Все глаза сосредоточились на ней, на том, что она делает. Поэтому никто не заметил, как Дэви свалился со ступеней, на которых сидел. Сейчас он стоял на коленях, крепко зажмурившись, лицо свело болью. Он заткнул уши и качал головой из стороны в сторону, пытаясь заглушить пронзающий его шум. Это началось, как только доктор Джоунс подняла череп. Вибрирующий звук, похожий на вой бормашины, проник в кости его собственного черепа. Взвинченным крик, состоящий, казалось, не столько из звука, сколько из голого чувства, и усиливающаяся вибрация раскалывали его голову пополам.
Больше никто в подземелье ничего не слышал, но на всей территории стройки посходили с ума собаки: они визжали, выли, лаяли, срывались с цепей.
Как только доктор Джоунс осторожно опустила череп в коробку, которую ей дали помощники, ужасный крик прекратился так же резко, как и начался. В голове Дэви тишину заполнили другие ощущения, целый ворох быстро меняющихся образов. Они мелькали у него перед глазами, но он не мог уловить в них никакого смысла: ярко-красная кровь, смешивающаяся с пылью, стекала на дощатый пол; украшенный драгоценностями гроб в клетке с каменными прутьями, лес поднятых в мольбе и молитве рук.
Потом послышались голоса молившихся монахов, множество кричащих голосов, звук стали, царапающей камень. В горле запершило от слабого запаха ладана, смешанного с дымом. Монахи двигались тор-жественной процессией, держа на руках драгоценную ношу. Потом темнота, струясь. как песок, заполнила его голову, и Дави упал на землю лицом вниз.
РЕЛИКВИИ
Дэви очнулся и увидел круг из склонившихся над ним лиц. Мэри Джоунс опустилась на колени рядом с ним. Он постепенно стал различать ее бледное лицо. Он почувствовал, как она холодными пальцами нащупывает его пульс. Она озабоченно нахмурила брони и не сводила с него темно-зеленых глаз.
- Как ты себя чувствуешь? - спросила она, когда увидела, что он пришел в себя.
- Как будто получше. - Голос прозвучал даже для него самого непривычно глухо и хрипло. - Я, кажется, потерял сознание.
- Да, - улыбнулась она, ее тонкие угловатые черты немного смягчились оттого, что ему стало лучше. - Давай я подниму тебя. - Она помогла ему сесть. - Наклони голову вперед прямо между ко-лен. Вдохни поглубже. Вот так. - Она положила руку ему на плечо. - Тебя все еще тошнит?
Дэви отрицательно покачал головой. Он глупо себя чувствовал: надо же, свалился в обморок, как девчонка.
- Не стесняйся. - сказала она. словно прочитав его мысли. - Ты же не мог предугадать последствия своего случайного падения. - Она покусала губу. - Нам надо было сразу же отправить тебя домой или в больницу. Это моя вина. Мне надо было настоять. Когда я на площадке и начинаются интересные находки, я ничего не вижу вокруг. Мне, правда, очень жаль…
- Не надо винить себя. Мне хотелось остаться. - Дэви посмотрел на нее, как бы извиняясь. - Скоро я войду в норму, честно. Ничего со мной не случится.
Ему пришлось и дальше притворяться, что его обморок - это последствия падения. Не мог же он сказать ей, что было с ним на самом деле. Он даже себе не мог объяснить случившегося. Он всегда знал, что чувствительнее других людей, обладает даром предвидения, чувствует вещи, недоступные другим. Эта способность была наследственной, его бабушка тоже могла предсказывать события. И он был Дитя Колоколом - то есть родился ровно в полночь, когда бьют часы на башнях, поэтому имел способность видеть привидения и фей. Так сказала мисс Малкин, а уж она-то знала, что говорит. Он встретил ее впервые в ее подлинном обличье под именем Леди - дочери Серого Старца - в середине прошлого лета. Она была не человеком, не призраком, а кем-то совершенно иным. Она относилась к тем, кого так и называют - Другие. С тех пор по ее милости он попадал во многие странные происшествия. Может быть, эти события обострили его телепатические способности. А сегодняшний удар по голове послужил фактором, который позволил им проявиться. Так оно, наверное, и было, подумал он, поскольку ощущения были новыми, ни на что не похожими.