— И на каком основании вы утверждаете, что это сделали мы? — грозно спросил молодой воин.
— Да на что мне грабить бордели? — возмутился модник. — Самое интересное у девок под юбками, а не в одеждах мужиков!
— А то, что обокрали ночью, а утром вы купили здесь дом!
— И все? — поморщился воинственный новый хозяин.
— И у ворот никто не видел, в какой день и какой час вы вошли в Шоу Шан!
— А меньше надо спать стоя и резаться в маджонг! — рявкнул на них дерзкий сын рабы.
— Кто на посту спал и резался в маджонг?! — яростно обернулся Син к потрепанным и перепуганным своим воинам.
— Господин Син, давайте, мы это…
— Ты мне еще указывать будешь, что я должен делать?!
— Выметайтесь из моей усадьбы и разбирайтесь за воротами!!!
— Но… — пытался было возмутиться глава стражи.
С воплем юный воин рванулся вперед. Пинком ноги еще двоих с ног сбил. У одного хрустнул нос.
И воины торопливо бросились прочь, пол ограды снесли.
— И трупы заберите вонючие свои! — потребовал модник им вслед.
Несколько вернулись и робко выполнили. Несколько пар рук сложили обломки ограды проломанной друг на друга, чтоб хоть и дерьмовая, но хоть какая—то ограда появилась и укрыла глаза злобные новых хозяев от людей с улицы. Кому—то из любопытных бедняков в пылу голову снесли, а другие сами разбежались.
— Теперь люди будут нас сторониться! — вздохнул Вэй Юан, со вздохом опускаясь на порог.
— Да путь! — лениво обмахнулся веером Вэй Мин. — Больше страху — больше уважения.
Beep внезапно сложил, подался вперед, к самому уху его, заставив младшего брата невольно вздрогнуть:
— Скажи… примерный мой братик, ты и правда… ограбил бордель?
— Я только… — Вэй Юан виновато голову на грудь опустил. — Я только очистил наш храм от скверны.
— И то ладно, — наследник дома Зеленых глициний опять распахнул веер, сел, прислонившись к перилам, лениво обмахиваясь.
Младший из драконов сидел, внезапно сгорбившись и опустив плечи голову.
— Да что ты? — ударил его веером сложенным по затылку Вэй Мин. — Все же хорошо закончилось! Пока. Здесь.
— Но я… — Вэй Юан внезапно всхлипнул. — Но я не хотел грабить бордель! — и внезапно уткнулся лицом ему в плечо, пряча вспыхнувшие от стыда щеки. — Это недостойно! — прохрипел он из—под опять сияющей чистотой шелковой ткани, нервно сжав тонкими пальцами рукав старшего брата.
Вэй Мин шумно вздохнул. Легонько стукнул концом веера по затылку. Но младший брат даже не дернулся. Он чувствовал себя ужасно виноватым. И низко опустившимся.
— Утихни! — проворчал Вэй Мин. — Это только первый наш день в мире людей. Мало ли, что еще будет?
— Ох, нам надо еще храм спасти и восстановить! — Вэй Юан снова выпрямился.
Торопливо стер дуновением теплого ветра слезы.
— Простите, господин! — донеслось со стороны.
Братья, вздрогнув, нервно оглянулись.
К ним, восторженно глазами блестя, несся их слуга Яо Чуан.
— Мой господин! — радостно кричал он. — Мой господин!
Вэй Мин приосанился и грациозно распахнул веер, лениво обмахнулся.
Но глупый человечишка отчего—то на колени рухнул не перед ним.
— Мой господин! — Яо Чуан робко сжал полу одеяния нервно замершего Вэй Юана. — О, мой господин!
— Да что? — не выдержал тот.
— Вы так потрясающе сражались!
— Да ну! — воин от его похвалы только поморщился.
— О, возьмите меня в ученики!
— А убираться и готовить пищу для господ ты будешь когда? — сердито, но все еще грациозно поднялся Вэй Мин.
«С таким трудом слугу нашел, а тот уже сбегает к младшему брату!»
— А убираться я буду! Стирать, готовить, как и обещал! Мне много не надо! — парнишка внезапно всхлипнул. — Но лишь возьмите меня в ученики, господин Вэй Юан! Дайте мне поучиться у вас хоть иногда! Я же знаю, что вы в этом городе по делам и вы — человек занятой! Но лишь иногда! О, возьмите меня в ученики, господин Вэй Юан!
— Но зачем? — нахмурился дракон, выдернув у него из—под пальцев верхнего одеяния край, грозно поднялся над ним. — Ты ж и сам умеешь драться, парень.
Робко замер слуга. Робко взгляд поднял.
— Но как вы не могу. А я хочу стать сильным! Чтобы никто и никогда более не смел мне указывать и меня оскорблять!
И в земном поклоне растянулся по земле у его ног, коснулся земли головой и встрепанным пучком волос.
— Возьмите меня в ученики, господин Вэй Юан! Я молю!
Свиток 4 — Разорванная книга — 5