Тихо спросил, строго глядя селянину в глаза:
— Вы поэтому поспешили меня укрыть, когда нашли?
— Просто по—человечески, — он вздохнул. — Я уже не верю никому. Ни императору, которому плевать на народ, ни богам, ни демонам.
Помолчав, твердо сказал:
— Я украду вашего сына!
За драконом буду гоняться потом, да, может, он еще больше за это время проявится. Знаки же были в окрестностях Шоу Шана, так что и драконья морда может появится где—то здесь. Я этого поганца убью!
Да и просто… драка с драконом — основное. Но к нашей битве надобно подготовиться. Спереть парня, на которого въелся глава стражи Шоу Шана — это сложное дело, но оно, если мне повезет, будет достаточно сложным, чтобы силы мои нынешние проверить. Надобно узнать, что я еще могу, узнать слабые свои стороны до встречи с драконом.
— Но куда ж он пойдет? — отец снова вздохнул.
— Уйдет далеко. Я денег дам ему в дорогу. Но беглый Лэй всяко лучше мертвого, разве нет?
Вспыхнувшая в его глазах надежда, вспыхнувшая и погасшая — вот его ответ. Мне стало досадно, что мой спаситель совсем не верит в мои силы.
— Я возьму с собой Ки Ю — она укажет на него. Там, кажется, ок был не единственный страж…
— Ах, Ки Ю… — селянин приподнялся. — Благословляю вас! Да хранят вас боги!
— Да что вы?! — возмутился. — Я вовсе не собирался ее похищать! Я только предложил спасти вашего сына!
Он долго смотрел на меня. Не веря, смотрел. Потом сказал, поставив меня в тупик:
— А жаль.
— Честно, и в мыслях не было такого!
— Вы, кажется, хороший человек, — мужчина отвернулся.
Я вспомнил десятки, если не сотни людей, которых недавно убил и заживо сжег, и смутился.
— Если вы не верите мне, пусть со мной ваша жена пойдет, укажет на него. Или вы.
— Я уже почти не хожу, — он грустно похлопал по крепкой палке рядом с собой.
— Что ж, ваша жена…
— Ки Ю! — отрезал внезапно он. С Кряхтением поднялся. — Если вы хоть наложницей надумаете забрать ее…
— Нет!
— Да хоть в благодарность за спасение сына. Вы же спасете его, — внезапно улыбнулся он, — я уверен.
— Но это… не по—человечески.
— А! — отмахнулся он, закричал: — Ки Ю! Где же ты, Ки Ю? Поди сюда!
И я поклялся мысленно, предками своими, что и сына его спасу, и к дочери его не притронусь! Человека, который так мне верил, как не верил мне никто. Братья—то из отряда Хэ У прибились ко мне, желая эликсира бессмертия. Даже если сдружились потом. Если сдружились: меня не искал ни один из них. Или… я всех их сам сжег заживо в бамбуковом лесу, отбиваясь? Но я попозже выясню наверняка. И того, кто устроил засаду в бамбуковом лесу, я найду непременно! Столько воинов притащил, зараза, что, наверняка, задницу свою трусливую предпочел беречь вдалеке!
Вбежала заплаканная и встрепанная Ки Ю.
— Оденься получше и поспеши с этим благородным господином в Шоу Шан, — велел ей отец. — Он обещал помочь убежать Лэю.
Девушка, расплакавшись опять, упала передо мной на колени. Сердито выдохнув, заставил подняться, нарочно болезненно сжав плечи. Она даже не дрогнула. Смотрела на меня с восхищением. Кажется, самой большей проблемою будет отвязаться потом от нее, когда мы отправим вперед Лэя. Да, может, сам пусть брат ее заберет? Но это потом.
— У кого—нибудь можно купить лошадь?
— Так—то получше, — кивнул ее отец. — Да только приличные лошади часах в двух…
— А Шоу Шан?
— Еще дольше, если идти, — он вздохнул.
— Вперед, за лошадью! — скомандовал я и первым вышел на дневной свет.
Невольно поморщился: я обычно днем отсыпался и прятался в усадьбе, куда меня сослали по приказу отца. Но тут судьба выдала шанс походить как обычные люди: днем. Усадьба уже сгорела. Назад пути нет. А впереди маячил где—то появившийся дракон. Или первые знаки его скорейшего появления.
Да и от усадьбы моей Шоу Шан в стороне. Поиски воины императорские начнут именно у пепелища. До этого мелкого городка не сразу доберутся. Тем более, Лэя казнить собираются нынче вечером или завтра с утра: и я попытку выхватить его из лап злого Сина совершить успею.
— Спасибо, господин! — вслед за мною выбежала Ки Ю. — Я..
— Оставь! — отмахнулся — и она напугано попятилась. — Где тут ближайший путь к самой приличной лошади?