Выбрать главу

Бен невесело засмеялся.

— Я рассказал вам о мисс Кинг или нет?

— Вы это сделали.

Теракис коротко усмехнулся.

— Дамона Кинг, колдунья.

— Я могу на вас обидеться, если вы мне не верите…

— О, напротив, я верю вам, инспектор, — перебил его Теракис. — С сегодняшнего утра я, впрочем, верю во все: в жизнь на Марсе, вампиров, перерождение клетки. Почему бы и не колдунья?

Он снова улыбнулся и без всякого перехода стал серьезным.

— Я и без того не принадлежу к людям, которые верят только тому, что могли бы объяснить, — продолжал он. — Я узнал по роду своих занятий уже слишком много удивительного. Может быть, я не верю в ведьм, но считаю вполне возможным, что имеются люди с определенным талантом предчувствия.

— Ну, конечно, имеются.

Бен вздохнул.

— Если Дамона сказала, что у нее нехорошие предчувствия, то окончится это большими неприятностями, по меньшей мере.

— Несмотря на то, что мы не имеем никаких оснований быть уверенными в том, что на этот раз все обстоит именно так.

Бен кивнул, потянулся к зажиганию и отдернул руку, не коснувшись ключа.

На приборной панели замигала маленькая лампочка. Бен наклонился, взял трубку телефона и ответил. Три-четыре минуты он молча слушал, потом повесил трубку и опять потянулся к зажиганию.

— Я боюсь, что вам придется и дальше сопровождать меня, доктор.

Он завел мотор и ждал просвета в текущем мимо потоке автомобилей.

— Один полицейский считает, что видел Торнхилла. Я прикажу ближайшей патрульной машине вернуть вас в институт.

— Торнхилл?

Мюррей дал газ и ловко ввел машину в поток. Его пальцы нервно играли на руле.

— Фамилия не говорит вам ничего, — буркнул он. — Но он, вероятно, присутствовал при убийстве Корвейна. По крайней мере, он знает достаточно. Но считает, что, видимо, лучше скрыть убийство, чем отвечать на наши вопросы.

Теракис внезапно насторожился.

— Вы полагаете, он знает подробности убийства?

— Я надеюсь на это. Но не радуйтесь слишком рано, доктор. Вы хоть чуть-чуть знаете старые индустриальные кварталы Лондона?

Теракис молча покачал головой и поспешно схватился за свой ремень безопасности, когда Бен высмотрел просвет через пять или шесть автомобилей впереди и вышел из своего ряда, скрежеща колесами. Яростный концерт из гудков сопровождал этот маневр.

— Лабиринт, — объяснил Бен. — Чистейшая крысиная нора. Я не вполне уверен, что мы задержим Торнхилла. Там внизу есть дюжина пустующих зданий. Места достаточно для целой армии. Несмотря на это, мы осмотрим всю местность. В конце концов, полицейские тоже иногда имеют право на маленькое везение.

Теракис некоторое время пристально смотрел в боковое окно, но его глаза, казалось, совсем не видели улицы.

— Возможно, — прошептал он наконец, — вы желаете удачи не только себе, но и всему городу, инспектор…

* * *

На долю мгновения Дамона была парализована страхом и не способна ни на что другое, кроме созерцания фантастической сцены. Кукла ожила в тот же миг, как ее коснулись руки Майка, будто в момент телесного контакта с живым человеком проскочила невидимая искра, которая пробудила до того безжизненный манекен к необычному поведению.

Медленно, как-то автоматически повернувшись, кукла раздвинула руки Майка в стороны и положила их в гротескном объятии на свою грудь.

Майк вскрикнул, когда его сжала ожившая тварь, отчаянно вывернулся из захвата и в слепом, страхе ударил чудовище в лицо. Точно так же он мог ударить грубый бетон. Кукла-человек, казалось, вообще не заметила удара.

Дамона, наконец, стряхнула с себя оцепенение. Она повернулась, резко напружинила колени и, выбросив вперед руки, бросилась на Хирлета.

Низкорослый управляющий заметил опасность на долю секунды позже, чем требовалось. Он попытался применить оружие, но Дамона налетела на него прежде, чем он смог довести свое намерение до конца. Вцепившись друг в друга, они повалились на пол. Дамона отчаянно схватила запястье Хирлета, вывернула его, и наконец, Хирлет выпустил оружие.

Но она недооценила своего противника.

Хирлет и не думал сдаваться. Он внезапно согнулся, отбросил Дамону и фантастически быстрым рывком снова оказался на ногах. Его кулак без промедления рванулся вперед, скользнул по виску Дамоны и отшвырнул ее. Она упала на спину, несколько секунд лежала оглушенная и инстинктивно подняла руки перед лицом, когда Хирлет оказался над ней. Издалека до нее доносились глухие звуки борьбы, которые показывали, что Майк был еще в состоянии, по крайней мере, защищаться.

Хирлет грубо рванул ее вверх за отворот куртки, толкнул в грудь и ударил по лицу. Дамона предплечьем отбила удар и вскрикнула от боли. Ей показалось, что она получила удар металлическим стержнем.

Хирлет резко рассмеялся и во второй раз толкнул ее на пол. Дамона инстинктивно подтянула колени к телу и резко выбросила ноги вперед, когда Хирлет бросился на нее.

Глухой звук удара прошел через тело Хирлета. Он хрюкнул больше от изумления и ярости, чем от боли, отшатнулся и тотчас же снова перешел в наступление. Дамона едва успела вскочить на ноги.

Его левая рука рванулась вперед, легла на запястье Дамоны и с силой сжала его. Одновременно он обвил ногой бедро Дамоны и стал сгибать ее назад.

Дамона задыхалась от боли. Она всегда считала себя сильной и хорошо тренированной, но устоять против этого невзрачного человечка она не имела никаких шансов. Хирлет медленно клонил ее назад и одновременно блокировал ногой ее бедро. Боль была почти непереносимой. Дамона отчаянно вцепилась свободной рукой в лицо Хирлета, царапала его лоб и пыталась дотянуться до глаз, но силы ее шли на убыль. Боль в спине была особенно острой, и искаженное лицо перед ее глазами стало медленно исчезать. Хирлет, казалось, не собирался и в самом деле ее убивать, в этом совсем не было необходимости. Еще несколько секунд, и она потеряет сознание от боли.

Она напряглась еще раз, схватилась за шею и сорвала ведьмин камень с цепочки. Черное сердце, казалось, на мгновение вспыхнуло нереальным внутренним огнем, когда она ударила им Хирлета в лицо.

Ничего не произошло. Ведьмино сердце, это магическое тайное оружие, которое уже защищало ее столько раз, теперь отказало.

Хирлет блеяще засмеялся и нажал немного сильнее. Боль в спине Дамоны увеличилась до безумия, а рука Хирлета так сильно сжимала ее лицо, что она почти не могла дышать.

Раздался выстрел. Пуля рванула назад голову Хирлета. Хватка его рук ослабла.

Дамона тяжело упала на пол и несколько секунд лежала полуоглушенная.

Хирлет покачнулся, но не упал.

Дамона в недоумении уставилась на дыру между его глазами. Ее края были расплющены, а сеть тонких разветвленных трещин тянулась через лоб и лицо.

Теперь, наконец, Дамона все поняла.

Перед ней был не Хирлет, во всяком случае, не настоящий Хирлет. Это была кукла.

Она все время боролась с куклой, не заметив этого.

Майк выстрелил еще раз. На этот раз пуля снова попала в голову и прямо-таки разорвала ее. Хирлет — или двойник Хирлета — качнулся назад, постоял секунду без движения и потом медленно пошел с приподнятыми и согнутыми руками на нее.

Дамона пронзительно вскрикнула. Вид безголового туловища, которое приближалось, шатаясь, к ней, как неуклюжий робот из фантастического фильма, был слишком ужасным для ее нервов. Она отползла назад, прочь от ужасного призрака, оттолкнулась от двери и с трудом поднялась.

Монстр приближался. Его согнутая лапа находилась теперь едва ли не в полуметре от лица Дамоны.

— Наклонись! — крикнул Майк.

Дамона заставила себя упасть.

Над ней с устрашающим скрежетом щелкнули когти куклы-чудовища, а Майк в третий раз нажал на спусковой крючок.

Пуля разбила правую ногу куклы. Секунду она неподвижно стояла, потом очень медленно накренилась в сторону и тяжело ударилась об пол. Но таинственная сила, которая поддерживала жизнь в чудовище, еще не совсем иссякла. Кукла зашевелилась, приподнялась на колени и медленно поползла к Дамоне. Дамона вскрикнула и заметалась. Это было безумие. Медленно, сантиметр за сантиметром подбирались к ее ногам руки Хирлета.