Я перехватил реактивный экспресс, следовавший на противоположный берег реки, и вышел на первой же остановке. Здесь я затаился возле киоска по продаже билетов. Когда один из пассажиров, вынимая деньги, показал довольно крупные купюры, я сел в тот же поезд, что и он, и вышел вместе с ним. В первом же темном переулке я ободрал его как липку. Теперь у меня были деньги, и я готов был действовать. Я не знал, для чего мне нужно иметь деньги, но я четко знал, что они мне нужны для того, что я должен был сделать.
Глава 7
Все, что происходило вокруг меня, я видел странным двойным зрением, будто смотрел через покрытую рябью воду — и все же не испытывал ни удивления, ни любопытства. Я передвигался как лунатик, не соображая, каким будет мой следующий шаг — но я был полностью в сознании и понимал, кто я, где нахожусь и в чем состоит моя работа в отделе. И хотя я не соображал, что я должен сделать, я всегда сознавал, что нужно сделать в данный момент, и был уверен в том, что каждый мой поступок был необходим в этот данный момент.
Большую часть времени я не испытывал каких-либо эмоций, кроме удовлетворения, которое вызывается выполнением требуемой работы. Это все касается, так сказать, верхнего этажа сознания. Но где-то в глубине, гораздо глубже, чем я в состоянии был понимать, я был мучительно несчастлив, напуган и наполнен ощущением вины, но все это было глубоко, очень глубоко спрятано, заткнуто и подавлено. Я едва сознавал это и поэтому почти не поддавался влиянию этих чувств.
Я знал, что меня видели, когда я уходил. Этот крик «Сэм!» был обращен ко мне. Всего лишь двое знали меня под этим именем, и только Старик часто его употреблял. Значит, когда я уходил, меня видела Мэри. Очень хорошо, подумал я, что она дала мне возможность узнать, где находится ее квартира. Нужно будет устроить ей там ловушку, когда она в следующий раз воспользуется ею. В остальное время я должен продолжать работу и остерегаться, чтобы меня не поймали.
Я продвигался по району складов, собрав в кулак все свое натренированное умение, чтобы меня не заметили. Вскоре я нашел подходящее место. Надпись на табличке гласила:
«СДАЕТСЯ ВЕРХНИЙ ЭТАЖ. АГЕНТ ПО АРЕНДЕ НАХОДИТСЯ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ».
Я обошел здание, запомнил адрес, затем вернулся на два квартала и зашел на почту, откуда послал телеграмму:
«ВЫСЫЛАЙТЕ ДВА ЧЕМОДАНА ПО ТОМУ ЖЕ СЧЕТУ»
И добавил адрес сдаваемого в аренду помещения. Это послание я отправил Роско и Дилларду, агентам по снабжению промышленными товарами, Де-Мэйн, штат Айова.
Выйдя из почты, я заметил ресторан с быстрым обслуживанием и вспомнил, что очень голоден. Однако ощущение голода мгновенно исчезло, и я больше уже не думал о еде. Я вернулся в здание склада, нашел темный угол подальше от входа и стал ждать, когда рассветет и начнется рабочий день.
Об этой ночи у меня остались воспоминания, как о непрерывно повторяющихся приступах клаустрофобии.
В девять часов утра я встретился с агентом по найму, когда он открывал свой кабинет, и снял в аренду этаж, расплатившись наличными. Затем поднялся на этаж, открыл дверь, прошел вовнутрь, сел за стол и стал ждать.
В половине одиннадцатого были доставлены мои чемоданы. После того как экспедитор ушел, я открыл один из них, вынул одну ячейку и подготовил к активации. Затем я снова отыскал агента по найму и сказал ему:
— Мистер Гринберг, не угодно ли вам на минутку подняться ко мне? Я хотел бы переговорить с вами о замене светильников.
Он что-то проворчал недовольным тоном, но все же пошел со мной. Здесь я закрыл дверь и подвел его к открытому чемодану.
— Вот здесь, сэр, — сказал я, — если вы наклонитесь, то увидите светильники, которые я хотел бы установить. Вот только…
Я обхватил его так крепко, что он едва не испустил дух, поднял вверх его пиджак и закатал рубаху свободной рукой. Затем извлек повелителя из ячейки и перенес его на оголенную спину Гринберга. Прижав его к ней, я подождал, пока тело агента не расслабится. Затем помог ему выпрямиться, заправил рубаху в брюки и стал смахивать с него пыль. Когда Гринберг перевел дух, я спросил:
— Какие новости из Де-Мэйна?
— Что вы хотите узнать? — осведомился он. — Сколько времени вы отсутствовали?
Я начал объяснять, но он меня тут же перебил: