Бичем уже высадил оба тюка деревьев в теплую почву рядом с горячими ключами. Нужно на них взглянуть. Наверняка есть что-то еще, на что никто не обращал внимания. Например, это отвратительная ползучая тварь, которую нашел Бичем. Она тоже возникла одновременно с деревьями и монстром. Выстраивалась некая логическая цепочка…
Внезапно пес, бежавший перед ним, замер глядя в землю. Дрейк наклонился.
Крошечный комочек из листьев быстро полз по тропинке. Дрейк схватил собаку за ошейник, оттащил ее подальше и наступил на ползучую тварь ногой, еще и еще. Затем нашарил в кармане какие-то листки бумаги, осторожно положил на них находку и отнес ее Бичему.
— Вы просили еще один экземпляр, — войдя сказал он. — Вот, возьмите. Правда, мне пришлось его раздавить, не знаю, пригодится ли он вам в таком виде.
— Конечно! Спасибо. А тот, представьте себе, все еще ест. Причем все, что угодно.
В столовой в этот час было полно народу. Дрейк направился к Норе, но на полпути его остановил Холлистер.
— Думаю, мы сегодня поставим его на шасси. Но передняя часть гораздо тяжелее задней. Мне понадобится помощь всех мужчин. Пожалуйста, не отсылайте никого далеко, ладно?
— Хорошо, все будут в твоем распоряжении, — пообещал Дрейк.
Сполдинг завтракал в одиночестве. Проходя мимо его стола, Дрейк приостановился. Тот вопросительно взглянул на него.
— Ты не высказал своего мнения по поводу птиц, — сказал Дрейк доверительным тоном. — Том сказал, там все всмятку. Ты не заметил чего-нибудь особенного?
Сполдинг дернул щекой. Он совсем не подходил для жизни на острове. Такие люди всегда нуждаются в одобрении и даже в восхищении окружающих. Сейчас Сполдингу казалось, что он потерял и то и другое в тот момент, когда нечаянно поджег радиорубку.
— Мне нечего сказать, — пробурчал он. Затем, не удержавшись, выпалил: — Да, я кое-что заметил, но мне же никто не поверит, как всегда!
— Что же?
— Этот зверь действует не в одиночку! Тот, кто атаковал птиц, подбирался к ним с разных сторон! Судя по следам разрушения, их там было шесть-семь, а то и целая дюжина!
Дрейк молчал. Сполдинг наблюдал за ним исподлобья.
— Вы мне не верите?
— Ну почему же… Мысль довольно интересная. Но только вот откуда им взяться?
— Нечего надо мной смеяться! — взвился Сполдинг. — Вы же не верите! Ну, ничего! Сами убедитесь, да поздно будет!
Он склонился над тарелкой. Его руки дрожали.
Дрейк, хмурясь, сел напротив Норы.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Да нет, скорее наоборот. Я перестал зацикливаться на том, что произошло, и сейчас пытаюсь предугадать его будущее поведение. Помнишь, Бичем беспокоился о деревьях, на некоторых ветки были обломаны. Может быть, он прав — ими кто-то питается. Я собираюсь пойти взглянуть на них.
Нора нежно взглянула на него.
— Прекрати! — прошептал он.
Она улыбнулась.
— Слушаюсь, мистер Дрейк.
Завтрак продолжался. Они разговаривали о вещах, ничего не значащих, обсуждали распорядок дня, документы. Но каждый раз, когда он поднимал глаза, его переполняла радость оттого, что она рядом.
Выйдя из столовой, Дрейк увидел, что Холлистер с ребятами уже принялся за работу, и поспешил им на помощь. Вчетвером им едва удалось приподнять левое крыло на полметра, когда из столовой послышался визг. Бросив все и примчавшись туда, они обнаружили насмерть перепуганную Гортензию, забившуюся в угол, и двух поваров, склонившихся над чем-то.
Это оказалась уже знакомая всем гадина. Судорожно шевеля листиками, она ползала по полу, пытаясь найти щель. Дрейк схватил кастрюлю и быстро накрыл ею мерзкую тварь. Затем приказал со всеми предосторожностями отнести ее в лабораторию Бичема и вернулся к самолету.
Спаркс сообщил, что в эфире слышны постоянные сигналы вызова острова. Кроме того, он поймал обрывки разговора Вальпараисо и Джиссел Бей. Начальство негодовало по поводу потери связи и требовало активных действий; сотрудники базы оправдывались, ссылаясь на нелетную погоду.
Не успел Дрейк вернуться к механикам, как снова послышались крики, на этот раз из общей залы отдыха. Он помчался туда.
Конечно же, это снова было маленькое чудовище. Теперь уже другая девушка, Элайза, с ужасом взирала на него, забравшись на стол. Ее возлюбленный героически раздавил насекомое и, прежде чем Дрейк успел его остановить, наклонился и поднял его, намереваясь выбросить. В ту же секунду он вскрикнул и упал без сознания.
Появившийся Бичем привел его в чувство и обработал поверхность кожи антисептиком.
Дрейк снова принялся за работу. Он не счел нужным комментировать происшедшее, чтобы не волновать людей. Однако тот факт, что мерзкие твари начали появляться не только снаружи, но и внутри здания, не предвещал ничего хорошего.
К обеду ни Бичем, ни Нора не появились. Дрейк направился в лабораторию.
Бичем казался серым от усталости.
— Ну что? Вам удалось разобраться?
— Не уверен. Это что-то немыслимое! Возможно, они вполне адекватны для района Горячих Озер — ведь эта область многое миллионы лет была изолирована от остального мира. Полярные ночи, теплая почва… Да. Такой климат вполне мог породить нечто необычное.
Разговаривая, Бичем не смотрел на Дрейка. Тот покачал головой.
— Ладно. Еще я хотел бы вас попросить придумать какое-нибудь средство, чтобы их отпугнуть. Нечто вроде дихлофоса или какого-нибудь еще репеллента.
— Я попытаюсь, — хрипло ответит тот.
По пути Дрейк заглянул в офис, где обнаружил Нору. Девушка стояла на стуле с белым как мел лицом и молча смотрела, как маленький монстр упорно пытается взобраться по ножке.
Дрейк немедленно растоптал его.
— Если… если бы оно все-таки добралось, я бы залезла на стол, — стараясь казаться спокойной, произнесла Нора, но мгновение спустя уже всхлипывала в его объятиях.
Она первой опомнилась и оттолкнула его.
— Прости, я совсем потеряла голову. Оказывается, так хорошо, когда ты рядом…
Дрейк стиснул зубы. Временами ему страшно хотелось забыть о том, что он начальник…
В столовой царила оживленная атмосфера. Появление ползучих тварей вызвало самые разные предположения; то и дело разгорался ожесточенный спор.
Дрейк бережно усадил Нору за стол. К ним подошел Спаркс.
— Есть новости из Вальпараисо. К нам направили эсминец.
— Отлично.
Обед почти закончился, когда в столовой появился Бичем. Он огляделся и, увидев Дрейка, направился к нему.
— Я кое-что выяснил. Они не переносят нефти, мазута, бензина.
— Хорошо. Но мы пока не можем действовать, потому что не знаем наверняка, сколько их уже сейчас в здании. В целях безопасности, думаю, нам лучше переночевать где-нибудь в другом месте. Например, у нас есть пустующий склад, перенесем туда кровати и создадим мазутный барьер. Как вы считаете?
Бичем кивнул в знак согласия и повернулся, чтобы идти назад, в лабораторию. Дрейк догнал его у выхода.
— Погодите. Вы явно чего-то не договариваете.
— Я… я не уверен. Не знаю… Понимаете, это слишком невероятно. Я не могу об этом говорить, пока не буду убежден полностью.
Дрейк пожал плечами.
— Ладно. Но эти твари, кажется, возникают из ниоткуда. Как думаете, их будет еще больше?
— Вполне возможно.
— Вы уверены, что нефть отталкивает их?
— Да-да, это совершенно точно! Я даже капнул немного на один из моих образцов, и он тут же сдох.
Биолог отошел, ссутулившись. Дрейк задумчиво посмотрел ему вслед. Кажется, нервы его людей начинают сдавать…
Он отобрал троих ребят для похода к источникам. Вооружившись и экипировавшись, команда тронулась в путь. По дороге Дрейк объяснил еще одну цель путешествия.
— Кажется, у нас появились новые проблемы, парни. Бичем говорит, что эти твари размножаются, как кролики. Он нашел способ бороться с ними, но ведь, как вы знаете, к нам направляется эсминец. Тем, кто высадится, придется нелегко, поэтому надо оставить на берегу какой-нибудь предупреждающий знак.