Выбрать главу

— А может, прямо в кают-компанию? — язвительно спросил Мэт. — И кресла для зрителей поставим?

Сайрус сел.

— Слушай меня, — опять заговорщицким тоном сказал Мэт. — Вас обоих надо подготовить. Я сейчас же пойду к ней, а ты приведешь себя в порядок. Понял?

— Подмыться? — простодушно спросил Сайрус.

— И переодеться.

— Бегу! — крикнул Сайрус, уже вылетая из каюты. — Три секунды!..

На подготовку Сайрусу понадобилось времени несколько больше. Вместо тюремной робы он облачился в рабочий комбинезон земного мусорщика, найденный в хозотсеке корабля. Привел в порядок бороду. Остриг и почистил ногти, причем сделал это ножницами и пилкой, а не зубами, как раньше.

Мэт появился через десять минут.

— Ну, ты готов? Да, вижу, готов…

— Ты уже поговорил с ней? Она согласна? Где она? — шагнул к двери Сайрус.

— Значит, так, — остановил его Мэт, — во-первых, не набрасывайся на эту девушку сразу. Женщины любят, чтобы с ними сначала поговорили. Ну, что ты ей скажешь?

— Я скажу ей — Сайрус глубоко задумался, — Я скажу — лягемте в койку!..

Женщина понравилась Сайрусу с первого взгляда. Зайдя в бароотсек Мэтью, он вежливо поздоровался и получил в ответ улыбку и приветливый кивок. Потоптавшись около двери, Сайрус припомнил наставления Мэта о том, что не должен с первых секунд проявлять себя, как похотливое животное, прошел к столу и сел в рабочее кресло. Теперь требовалось о чем-то поговорить. Сайрус перебрал в уме несколько подходящих для такого случая тем и начал общение таким образом:

— Привет, мы с вами раньше не встречались? Женщина по-прежнему улыбалась, но теперь, как показалось Сайрусу, улыбалась загадочно.

— А мне показалось, что я вас где-то видел. Вы не бывали на Луне?

Женщина вновь улыбнулась.

Помолчав немного, Сайрус подумал, что выполнил заветы Мэтью и теперь имеет на эту даму полное право.

— Вы, я вижу, не очень-то любите болтать языком, — приступил Сайрус к заключительной стадии словесной подготовки. — Я, по правде говоря, тоже. Давайте лучше лягемте в койку.

Произнеся этот вердикт, Сайрус поднялся со своего места и решительно направился к кровати. По дороге он успел распустить молнии на комбинезоне и вместе с последним шагом выпрыгнул из него.

Когда его руки прошли сквозь женщину, как сквозь дым, он испытал чувство, близкое к помешательству. Еще несколько секунд он шевелил в воздухе растопыренными пятернями, пока не сообразил, что стал жертвой иезуитского розыгрыша.

Сайрус несся по кораблю, похожий одновременно на разъяренного медведя и трактор, которым управляет пьяный водитель.

Мэт сидел в командном отсеке вместе с остальными членами экипажа.

— Ты что ищешь, Экс? — простодушно спросил Мэт. — Свои штаны?

Сайрус посмотрел на свои голые ноги — штаны он надеть в горячке забыл.

— Я тебя убью! Я тебя разорву! — завопил Сайрус.

Выговорив эту длинную фразу, Сайрус сразу же двинулся на Мэтью, намереваясь осуществить свою угрозу.

И конечно же, Сайрус осуществил бы свое намерение. Помешал ему резкий сигнал тревоги и голос Сола, раздавшийся из динамика:

— Внимание всем членам экипажа, общий сбор у главного пульта управления! Внимание всем членам экипажа…

— Я собрал вас всех вот по какому поводу, — Сол включил дисплей, — параллельным курсом на расстоянии двух километров в том же направлении, что и мы, движется спасательная капсула. Сканирование показало наличие в капсуле живого существа. Странного существа.

— Это человек? — спросила Лина.

— Да, это человек. Женщина.

— Женщина?! — гаркнул Сайрус, решивший, что вся команда хочет его доконать. — Опять женщина?!

— Сексуальный маньяк какой-то, — презрительно фыркнул Мэт.

— Какое примем решение? — спросил Сол.

— То есть, спасать или не спасать? — несколько агрессивно спросила Лина. — Вы что, еще сомневаетесь?!

— Да, — сказал Сол. — Слишком много случайностей. По правде говоря, мне все это не нравится. Я бы ни за что не взял эту женщину на «Гарбич», если бы не одно обстоятельство.

— Какое? — поинтересовался Сайрус.

— Женщина эта больна.

— Тем более! — воскликнула Лина.

— Хорошо, приготовьтесь к развороту, — нехотя скомандовал Сол.

Глава 11

В зеленую полоску

Сближение прошло нормально.

Сайрус перебрался на капсулу и притащил спасенную на «Гарбич».

Спасенная оказалась весьма смазливой девчонкой лет двадцати, с таким необычайным цветом кожи, что все ахнули. Она была цветной. Но не просто банальной «шоколадкой», а в косую зеленую полосочку — очевидно, результат генетических мутаций. Выяснить, кто она и откуда, так и не удалось, потому что в первые дни она лежала пластом, а когда немного пришла в себя, то защебетала на таком тарабарском наречии, смеси всех известных языков и диалектов, что понять ее было решительно невозможно. Когда же речь заходила об ее космических приключениях, Зебра, как ее тут же окрестили, начинала хныкать и твердила одно: «Пах-пах! О! Бум-бум!..» и закрывала лицо руками.

Зебра оказалась на редкость забавной девчонкой. Бесконечно хохотала, визжала и проказничала, как шкодливая мартышка. Истосковавшийся по женской ласке, Сайрус внезапно ощутил к ней почти материнскую нежность.

Пока девчонка болела, он часами просиживал возле ее постели во временном изоляторе, кормил из ложечки и едва ли не носил на руках. Здоровенный верзила, он сделался чем-то вроде няньки, а затем неизменным участником ее игр и проказ. Вместе они носились по кораблю, хохотали, строили рожи, передразнивая всех и вся, чинили мелкие забавные пакости и забавлялись, словно дети.

До сих пор Сайрусу не доводилось иметь дело с мутантками. Случись такое на Земле, в годы его прежней жизни, он убежал бы прочь, как от огня, решив, что Зебра суть порождение дьявола…

Но здесь, в космосе, после долгих лет, проведенных в лунной тюрьме, она показалась ему редкой и весьма своеобразной красавицей.

Появление Зебры внесло в корабельную жизнь едва заметный, но с каждым днем все более ощутимый разлад. Опекаемая Сайрусом, она пришлась явно не по вкусу Эйнштейну, которого, в свою очередь, опасалась и обходила своим вниманием. Мэтью, у которого был свой, потаенный предмет любви, находил ее забавной. Лина соблюдала вооруженный нейтралитет.

— Что она вам плохого сделала? — пытался как-то выяснить отношения Сайрус.

— Ничего, — ответил Сол. — Пока ничего.

— И за что же вы ее не любите?

— Зато ты любишь ее, — примирительно сказал Мэт.

Странным было для Сайруса и то, что Поль совершенно не проявлял к Зебре интереса. Даже не показывал ей карточных фокусов, которыми владел в совершенстве. А ведь Поль был прожженный ловелас, это понимал даже Сайрус.

Зато Сайрус был на вершине счастья. Он действительно был влюблен. И это выражалось весьма своеобразно. Он способен был запросто, словно пушинку, поднять девчонку одной рукой, подставив ладонь под ее круглую (и такую хорошенькую!) попку, или одним махом расплющить в лепешку пивную жестянку, или завязать узлом стальную трубу в душевой, поскольку в грубой физической силе ему по-прежнему не было на корабле равных.

Покоренная его медвежьими ухаживаниями, Зебра отнюдь не осталась неблагодарной. Однажды, когда Сайрус, изнывая от скуки, отбывал в командном отсеке очередную вахту, она с неизменной своей мартышечьей усмешкой., прокралась к нему, вскинула на его колени егозливую, шуструю попку, оседлала молодца и вдруг сказала:

— Лягемте в койку…

Сайрус не поверил своим ушам. Но Зебра уже тащила его за руку в каюту. И там сама — сама! — скинула с бея одежду и прильнула горячим сноровистым телом к Сайрусу.

О! Она оказалась очень умелой мартышкой. Сайрус выл, стонал, хрипел от удовольствия. Никогда прежде он не испытывал ничего подобного. Кроме всего, она была еще и неутомимой. Здоровяка Сайруса она вымотала так, что он только, закрыв глаза, провалился в глубокий, крепкий сон.