Он указал на маску, которую все еще сжимал в руке Эрик:
— Сожгите ее. И никогда больше не похищайте девушек. Если же намерены и дальше помогать им законными способом, можете рассчитывать на мою помощь. Сделаю все, что в моих силах.
Эрик сунул маску в карман.
— Считайте, что Похитителя Невест больше нет. Я действительно намерен и дальше выручать девушек, попавших в беду, но законными методами. Когда я тщательно продумаю, как именно буду действовать, сообщу вам.
Его будущее с Самантой предстало перед его мысленным взором как роскошное празднество.
— Не знаю, как вас благодарить… — Голос Эрика дрогнул. — Скажите, Стратон, вам дорога моя сестра?
Судья густо покраснел.
— Леди Дарвин — прекрасная леди…
— Не ходите вокруг да около. Отвечайте прямо. Она вам дорога?
— Да.
— Вы ее любите?
— В данном случае это не имеет значения. Я не пара такой леди, как ваша сестра.
Эрик подошел к судье:
— Такая леди, как моя сестра, заслуживает того, кто ее любит. И кого любит она. — Он протянул руку. — Даю вам свое благословение.
Помешкав, Стратон крепко пожал Эрику руку:
— Никогда не думал… даже представить себе не мог. — На лице его отразилось удивление. — Она — это все, чего я желаю в жизни.
Перед мысленным взором Эрика мелькнул образ Саманты.
— Я вас хорошо понимаю.
Остановившись в дверях церкви, Эрик видел, как Адам Стратон подошел к Маргарет. Радуясь, что обеспечил счастье сестры, он поискал глазами собственное счастье. Саманта стояла в окружении сестер и матери, щебечущих вокруг нее. Словно почувствовав взгляд Эрика, она посмотрела на него и направилась к церкви.
Едва она подошла, как Эрик увлек ее за собой внутрь церкви и быстро объяснил, что произошло.
На глаза ей навернулись слезы.
— Он освободил нас.
— Это так, любовь моя.
Слезинка оставила на ее щеке серебристую дорожку.
— Я чуть не умерла, подумала, что вас хотят арестовать.
— Признаться, мне стало страшно. — Он обхватил ее лицо ладонями. — Мысль о том, что я вас потеряю, причинила мне невыносимую боль.
— Мне так хотелось войти в церковь и приложить ухо к двери кабинета, но я боялась, что мамочка и сестры последуют за мной.
Все его напряжение, все опасения насчет их будущего испарились. Он сплел свои пальцы с ее пальцами и, наклонившись к ней, сказал:
— Должен вам сказать, что графине не подобает подслушивать у дверей.
— Я ведь предупреждала вас, что графиня из меня никудышная.
— Вовсе нет. Вы милая. Вы мудрая. — Он улыбнулся, глядя в ее прекрасные глаза. — Столько слов на букву «м», чтобы описать вас.
— А вы могучий, — Она слегка покраснела и мечтательно вздохнула. — И мужественный.
— Спасибо. А теперь, пожалуй, нам пора ехать. Корабль отходит с наступлением сумерек.
— Куда плывем?
— В Италию. В Рим, Флоренцию, Венецию, Неаполь и другие города. Осмотрим развалины Помпеи, пройдем по Колизею, побываем в галерее Уффици, увидим работы Бернини и Микеланджело, будем купаться в теплых водах Адриатики. — Он сжал ее руки. — Потом вернемся в Англию и подумаем, куда бы нам еще поехать.
Ее улыбка ослепила и очаровала его.
— Это настоящее волшебство.
— Но ведь я вам обещал. И вы знаете, разумеется, что есть еще одно слово на букву «м», чтобы описать вас.
— Какое?
Он поднес к губам их соединенные руки и запечатлел на ее пальцах пылкий поцелуй.
— Моя, — прошептал он. — Моя. Моя. Моя. Навсегда…