Выбрать главу

— О Боже! Оставьте меня здесь, и я пойду домой. Я не хочу, чтобы вы рисковали — вас могут поймать.

Он помолчал, осматривая местность.

— Не похоже, чтобы кто-то из них размахивал оружием, — сказал он ей на ухо. — Поэтому я доставлю вас вашей семье. Не хочу, чтобы вы упали в яму или споткнулись в темноте. Но попрощаемся мы здесь, потому что я сразу уеду.

— Благодарю вас, сэр.

— Не стоит благодарности. Отвезти вас домой — мой долг.

— Я не за это вам благодарна, хотя и за это тоже. — Она смотрела на него, горло перехватило от наплыва чувств. — Я благодарю вас за прекрасный вечер, который никогда не забуду. Это было великолепное приключение. — Она опустила глаза. — Мне всегда хотелось приключений.

Пальцем в перчатке он приподнял ее лицо за подбородок.

— Я рад, мисс Бриггем, что смог устроить вам великолепное приключение.

— Да поможет вам Бог, сэр. Вы делаете дело героическое и благородное.

Она почувствовала, что под маской он улыбнулся.

— Спасибо, девушка. Надеюсь, что когда-нибудь вам удастся осмотреть все те места, о которых вы мечтаете. Желаю, чтобы все ваши мечты осуществились.

С этими словами он пустил жеребца в галоп. Они выехали из-за деревьев и помчались по траве. Самми щурилась от ветра, сердце у нее билось все сильнее, по мере того как они приближались к толпе.

Он натянул поводья, и лошадь остановилась в десяти футах от толпы. Хор громких ахов, за которым последовал гул шепота, донесся до Самми. Он опустил ее на землю, потом обратился к группе людей, с изумлением уставившихся на них.

— Я возвращаю мисс Бриггем с извинениями. — Он рванул поводья, и великолепный жеребец поднялся на дыбы. Самми вместе с остальными смотрела, раскрыв рот, на всадника в маске, освещенного дюжиной фонарей.

В следующее мгновение конь галопом умчался прочь, и длинный черный плащ похитителя взметнулся за ним. Через несколько секунд тьма поглотила его.

— Саманта! — Голос отца, хриплый от беспокойства, нарушил молчание.

— Папа! — Она подбежала к отцу, и он обнял ее так крепко, что она едва не задохнулась.

— Самми, дорогая моя, милая девочка. — Он судорожно сглотнул, и из груди его вырвался вздох. — Слава Богу. — Отпустив дочь, он отстранил ее на расстояние вытянутой руки и окинул тревожным взглядом. — Ты в порядке?

— Да.

Понизив голос, отец спросил:

— Он не причинил тебе вреда?

— Нет. Честно говоря, он был очень добр.

Отец испытующе посмотрел на нее и удовлетворенно кивнул. Бросив взгляд в сторону леса, он заметил:

— Полагаю, преследовать его ни к чему. Тем более в такой темноте. Главное, что ты дома. И в безопасности. — Он сунул руку в карман жилета. — Вот твои очки, дорогая. Сирил нашел их в лесу.

Самми нацепила очки на нос. Толпа подошла к ним, выражая радость по поводу ее благополучного возвращения и одновременно бросая испуганные взгляды на лес. Сирил вытер слезы огромным носовым платком и стиснул девушку так, что, казалось, переломает ей ребра.

— Надеюсь, мисс Самми, — сказал он, громко высморкавшись, — что вы никогда больше не будете меня пугать. Я прямо постарел на десять лет. А сердце у меня уже не такое, как было.

Хьюберт заключил сестру в объятия, и металлическая оправа его очков врезалась ей в щеку.

— Ну и напугала же ты нас, Самми.

Она чмокнула брата в щеку, взъерошила его непокорные волосы.

— Мне очень жаль, милый. Я…

Передняя дверь Бриггем-Мэнор отворилась.

— Мое дитя! Где мое дитя?

Корделия Бриггем бросилась вниз по ступенькам, растолкав толпу, подбежала к Самми и набросилась на нее с такой силой, что обе они рухнули бы на землю, не поддержи их отец.

Сжав Самми в объятиях и обдав ее цветочным ароматом, мать простонала:

— О, мое бедное, бедное дитя. — И отстранив дочь, заглянула ей в лицо: — Ты невредима?

— Да, мамочка, все в порядке.

— Слава Богу. — Она поднесла руку ко лбу.

Ее муж прошептал яростным полушепотом:

— Только не пытайтесь упасть в обморок, миссис Бриггем, потому что, клянусь, я и пальцем не шевельну, чтобы поднять вас. Хватит с меня ваших истерик.

Если бы Чарльз Бриггем провозгласил себя самим королем Георгом, его жена не была бы так потрясена. Воспользовавшись тем, что на какой-то момент она лишилась дара речи, Бриггем обратился к собравшимся:

— Как видите, с Самантой все в порядке. Спасибо, что пришли, а теперь извините нас — мы должны уложить дочь в постель.

С добрыми пожеланиями соседи разошлись по домам, а слуги — по своим комнатам. Когда они поднялись по каменным ступеням, ведущим к передней двери, к дому подъехал какой-то человек верхом на лошади.

— Мистер Бриггем?

Отец остановился.

— Да?

— Меня зовут Адам Стратон. Я — судья. Мне стало известно, что вашу дочь увез Похититель Невест.

— Это так, сэр. Но я счастлив сообщить вам, что она вернулась живой и невредимой. — Он кивком указал на Самми.

Судья с интересом посмотрел на девушку.

— Приятная новость, сэр. Впервые слышу, чтобы этот разбойник возвратил свою жертву. Вам повезло.

Самми хотела возразить, но судья сказал:

— Мне хотелось бы с вами поговорить, мисс Бриггем… если вы не слишком устали.

— Разумеется, мистер Стратон.

Самми предвкушала, как рассеет его заблуждения. Разбойник! Вот уж право!

— Чарльз, проводите мистера Стратона в гостиную, — предложила миссис Бриггем голосом, исключающим всякие возражения. — Мы с Самантой присоединимся к вам сию минуту. Мне бы хотелось переговорить с ней наедине.