— Лёд! Тряпки! Принесите хоть что-нибудь!
Неожиданно меня оторвало от пола и стремительно понесло ввысь. Я взмыл в небо, оставив далеко внизу крыши домов и шумный город с его вечерней суетой. Облака окружили меня, скрыв землю из виду. Я чувствовал невесомость и свободу, будто стал частью чего-то необъятного.
Внезапно я оказался в плотном скоплении светящихся силуэтов. Они напоминали призрачные фигуры людей без чётких очертаний, будто сотканные из дыма или тумана. Подхваченные незримым потоком, мы неслись вместе сквозь бескрайний космос навстречу неизвестности. Наш полёт пролегал через необъятную черноту, усыпанную мириадами далёких звёзд.
Вдруг меня озарил ослепительный свет, и взору предстала удивительная планета. С каждым мигом она становилась всё больше и больше. Показались очертания материка, и меня посетило знание: здесь начнётся моя новая жизнь. Я воспринял это как должное, словно по-другому и быть не могло.
Я видел этот чуждый мир целиком, во всем его многообразии и великолепии: лазурные океаны, зелёные леса, бескрайние пески пустынь и снежные пики гор. Я устремился вниз и вдруг почувствовал чью-то грубую хватку. Я знал, что так не должно быть, и попытался сопротивляться, но всё было тщетно. Неведомая сила потянула меня прочь, и я провалился в непроглядную тьму.
Глава 2
Тихая ночь нежно обнимала землю. Луна парила в бездонном море звёздного неба — её свет просачивался сквозь распахнутые настежь ставни, заливал крыши домов и очерчивал силуэт одинокого дуба, отбрасывающего причудливые тени на широкую мостовую.
Вульн Фост, тёмный эльф, провёл ладонью по обритому наголо черепу и медленно отпил эль из кружки. Скитания по миру научили его ценить такие мгновения затишья.
Внезапно тишину прорезали тяжёлые шаги и скрип старого пола. Вульн хлебнул эля ещё раз и невольно поморщился, когда понял, что гость остановился прямо перед его дверью. Раздался короткий стук.
— Господин маг!
Вульн неслышно вздохнул, надеясь, что непрошеный гость уйдёт сам.
— Господин Вульн, я знаю, что вы здесь! Прошу вас, откройте!
Он оставил кружку, а затем отважился ответить:
— С кем говорю?
— Рыцарь Емрис Вонгхар!
Вульн подошёл к двери, распахнул её и уставился на высокого, внушительного мужчину с волнистыми золотистыми волосами, одетого в льняную рубаху, кожаный жилет и широкие штаны; на его поясе, в ножнах, покоился меч.
— Емрис Вон… Вон…
— Вонгхар, — кивнул мужчина. — Рад знакомству.
— Чем обязан, господин Емрис?
— Меня послал глава Дома Кастволк.
— Глава Дома? — нахмурился Вульн.
— Утром у него родился сын! Только вот мальчик вдруг грудь сосать перестал, а теперь еле дышит. Знахарь руками разводит!
— Это грустно слышать, но причём здесь я?
— Помощь мага нужна, господин.
— При всём уважении, целительством…
— Господин Вульн, прошу, осмотрите дитя. Знахарь думает, что его поразило проклятие.
— Какое проклятие?
— Не знаю, потому и пришёл сюда.
Усталость сковывала Вульна после долгого пути; мышцы болели, а тело требовало отдыха. К тому же он сомневался, что от него будет толк: даже если мальчишку прокляли, он мало чего понимал в ритуалистике. Духоплетение — вот его стезя.
— Вы наша последняя надежда, господин, — произнёс Емрис. — Мальчик — наследник Дома. Если поможете, вас щедро вознаградят.
Вульн задумчиво постучал ногтем по ручке двери и сказал:
— Маг из меня посредственный, поэтому…
— Но…
— Поэтому ничего обещать не стану, — продолжил он. — Сейчас спущусь.
Емрис выдохнул, благодарно кивнул и поспешил удалиться. Вульн отыскал приличные одеяния, чтобы не позорить своё честное имя в глазах главы Дома, нацепил медальон своей школы, набросил дорожный плащ и вышел из комнаты.
Спустившись по лестнице, он миновал полупустой обеденный зал и вышел на улицу, где уже его ожидал Емрис.
— Прошу за мной, господин Вульн.
Они направились к ожидавшей их карете и вскоре уселись внутри.
— Езжай! — приказал Емрис вознице.
Лошади тронулись с места, и карета заскрипела, покатившись прочь от постоялого двора.
— Как меня нашли? — спросил Вульн. — Я не пробыл в Навире и часа.
— Не каждый день в Волноломных землях появляются маги и уж тем более тёмные эльфы, — сказал Емрис. — Слухи быстро разлетаются.
— «Слухи», — медленно повторил он. — Стало быть, за мной следят?
— Всего лишь любопытствуют, господин. Вы привлекаете внимание.
Вульн смотрел в маленькое окошко и вглядывался в проплывающие мимо дома. Он не мог сдержать зевка и закрыл глаза, погружаясь в полудрёму.
Неожиданный скрежет отворившихся ворот разрезал тишину, словно раскат грома в безоблачный день. Вульн поднял веки, и раздался голос Емриса:
— Приехали.
Вульн выбрался из кареты, ступил на мощёный камнем двор и огляделся. Места здесь было предостаточно. По сторонам тянулись постройки, а в центре горделиво возвышался замок с зубчатыми башнями. Несмотря на ночь, везде горели огни и звучали притихшие голоса людей.
— Прошу за мной, господин.
Он кивнул и последовал за Емрисом. Едва они добрались до входа, как двери тут же распахнулись. На пороге возник привратник и отошёл в сторону:
— Господа.
Они прошли через холл к широкой лестнице и поднялись наверх. Тусклые масляные лампы освещали голые стены и отражались в глазах уставших слуг; высокие потолки терялись в полумраке.
Они вошли в одну из комнат после короткого стука, и Вульн почувствовал терпкий запах жжённых трав.
— Во имя предков… — сорвалось с его губ. — Что за смрад?
Все взгляды устремились в его сторону. Навстречу ему поднялся высокий мужчина с орлиным взглядом:
— Господин Вульн, меня зовут Лэвалт Кастволк. Благодарю, что уделили нам время.
Лэвалт держался с достоинством истинного благородного: его голос звучал твёрдо и уверенно, а спина была прямой, как стрела. Вульн скупо кивнул в знак приветствия и спросил:
— Зачем жгли травы?
— Ну как, господин… Дрянь всякую надобно прогнать, вот и пожёг, — заговорил мужчина, стоящий у изголовья кровати, а затем поспешно добавил: — Я знахарь.
— Здесь нечем дышать. Проветрите комнату.
— Господин…
— Откройте двери и окна, — прервал знахаря Лэвалт. — Делайте всё, что скажет господин Вульн.
Слуги замельтешили, а Вульн прошёл к кровати и посмотрел на новорождённого. Мальчик едва слышно дышал и совсем не двигался. Он аккуратно дотронулся его лба — кожа была горячей.
— Кто принимал роды?
— Я-я, господин, — ответила женщина в углу, которую он заметил только сейчас. Она выглядела испуганной. — Я… повитуха.
— Как всё прошло?
— Тяжело, — сказала она. — Госпоже Валде нелегко пришлось.
Вульн перевёл взгляд на знахаря и спросил:
— Чем пробовали лечить дитя?
— Да только травами… Ещё молитву Рондару зачитывали да на солнце выводили.
— И всё?
— Ну так… А что ещё, господин? Я ж знахарь, а не маг. Проклятие, видать, тут.
— С чего вдруг проклятие?
— Так это ж… Зельем ултойским мальчонку поливал.
— Зельем прозрения? — понял Вульн.
— Точно! Цвет сразу изменился.
— Он родился здоровым, — сказал Лэвалт, встав рядом. — И орал, и ручками с ножами дрыгал. Даже грудь сначала принял, а потом ни с того, ни с сего…
На мгновение голос Лэвалта дрогнул, и Вульн произнёс:
— Пусть все, кроме вас, выйдут, господин.
Лэвалт кивнул и приказал остальным:
— Оставьте нас!
Вульн бросил на стул плащ и, медленно вздохнув, сосредоточился. Когда из комнаты вышел последний слуга и тихо хлопнула дверь, он сказал:
— Лучше отойти.
Лэвалт шагнул назад, и Вульн снова дотронулся младенца. Он осторожно направил силу внутрь крохотного тельца, и тут же ощутил слабое покалывание — едва уловимый отклик магической энергии. Искорка магии была такой мизерной и хрупкой, что с трудом удавалось её различить.