— Без разницы.
— Астрид! — вдруг раздался возглас Рагна.
— Что?
— Там дозорные к Торвальду забегали.
— И что с того? — отмахнулся Астрид. — У меня тут важный бой намечается!
— Там к нему двое зашли, — произнёс Рагн, а затем добавил: — Не местных. По крайней мере лиц я не узнал.
— Благородные?
— Один так точно.
— Неужто снова пополнение?
— Вроде там у ворот ещё кто-то есть. Пойду посмотрю.
— С вами никого сюда не отправляли, господин Эйдан? — спросил меня Астрид. — Никто больше лиц Бьердам не бил?
— О других не слышал, — невольно улыбнулся я.
— Давайте-ка тоже одним глазком глянем, что там происходит.
Велев солдатам продолжать тренировку, он вместе со мной прошёл к центральному входу. За воротами неожиданно показалось не меньше тридцати всадников.
— Это ещё что такое?.. — удивился нагнавший нас Торрим.
— Сейчас выясним, — сказал Астрид и помахал рукой гостям: — Здоровья, бойцы! Я рыцарь Астрид Хельг. Кто у вас главный?
— И вам не хворать, господин, — спешился один из всадников. — Наш пятидесятник к вашему командиру ушёл, а я десятник — помощник его, стало быть. Меня Питом звать.
— С чем пожаловали, Пит? Случилось что?
— Так распоряжение, господин, — ответил он. — Наше подразделение к вам отправили.
— Целое подразделение? — недоумённо нахмурился Торрим. — Всех вас?
— Да, — кивнул Пит. — Три отряда конницы.
— Мы же пехота. В здешней конюшне едва места хватит.
— Приказ есть приказ, господин, — развёл руками Пит. — Что велено, то и выполняем.
— А в другие воинские части кого-нибудь из ваших ещё отправили? — спросил я.
— Простите, господин, большего сказать не могу. Вы уж с нашим командиром об этом потолкуйте.
Значит, отправили. Судя по знамени, это были воины королевской армии, а не местных дворян. Неужели начали стягивать войска?
— Так, я к Торвальду, — сказал Торрим. — Надо всё разузнать.
— Я с тобой, — поддержал Рагн.
Они ушли, и мы с Астридом отошли в сторону.
— Не нравится мне всё это, — понизив голос, произнёс он. — Сколько здесь служу, ни разу такого не видел. Чего коннице у нас в части делать? Все при щитах, при копьях… Тоже, что ли, к Торвальду сходить?
— Скоро всё узнаем, — сказал я.
— И то верно.
Пятидесятником конного подразделения оказался рыцарь Скальдир Гутт. В его подчинении находились тридцать восемь солдат, разделённых на два отряда. Все они были отлично снаряжены и выглядели весьма крепкими — явно не новобранцы.
Мы собрались в нашей казарме, и Скальдир принялся рассказывать:
— Подняли всех ни с того ни с сего. Семь дней сюда добирались. Сначала с нашим сотником ехали, а затем разделились, как и приказали.
— Конфликт, что ли, какой намечается? — покачал головой Астрид. — Всё же тихо было.
— Слышал, к Верданту магов отправили. Кажись, что-то и впрямь намечается.
— Вот тебе и съездил домой, — вздохнул Рагн. — Через пару деньков собирался отправиться. Теперь Торвальд точно не отпустит.
— Откуда во дворе столько незнакомых лиц? — вдруг раздалось у дверей.
Я обернулся и увидел молодого парня лет двадцати пяти. Он посмотрел сначала на меня, затем на Скальдира и коротко бросил:
— О, так и здесь тоже.
— Знакомься, Рони, это господин Эйдан Кастволк и рыцарь Скальдир Гутт, — представил нас Рагн.
— Рони Однер. Рад знакомству, господа.
— Да чего мы всё «господин» да «господин», — поморщился Скальдир. — Нам же теперь вместе служить. Никто не против, если по имени друг друга называть будем?
— Я не против, — сказал Торрим и глянул на меня, как на самого высокородного дворянина в этой компании.
— Тоже не против, — согласился я. — Так даже лучше.
— Вот и славно, мужики!
Рони бросил сумку на свою койку и, сняв дорожный плащ, спросил:
— Так с чего вдруг у нас пополнение?
— Это мы и обсуждаем, — сказал Астрид. — Видать, намечается какой-то конфликт.
— Да ну?
Что-то в облике Рони казалось мне смутно знакомым. Когда его руках мелькнула книжка с символами на обложке, всё стало на свои места.
— Рони, так ты маг? — полюбопытствовал я.
— А? — отвлёкся от разговора он. — Да, а что?
— Кто именно?
— Заклинатель.
— На каком факультете учился, если не секрет?
— Факультет первородных сил и факультет зачарований.
— Два направления, значит?
— Стихийная магия и магические письмена.