Из телефона на неё полились журчащие нотки иностранной речи, так что Женя даже села ровнее, пытаясь уловить смысл беседы.
– Мадам Арно? Эжени Арно? – прощебетала неизвестная француженка. – Меня зовут Мари Сорель, я из бюро по подбору персонала «Ру дю дестан»[11]. Мы переписывались по электронной почте, но я так и не получила от вас заполненные документы. Что-то случилось? Вы передумали? Или вам не дошли все формуляры?
– Формуляры? – Женя лихорадочно пыталась вспомнить, что там говорил Максим про французскую вакансию. – Да, я получила ссылку на анкету, но не знала, что это так срочно.
– О, мадам, прошу прощения, что тороплю вас. Это всё моя вина! Я стажёр, понимаете? Мне передали дела, но я не успела разобрать всё, а теперь договор с Шато Д’Эпин[12] истекает.
– М-м-м… – Жене было сложно уловить ключевую мысль из торопливого монолога на французском.
«Да о чём она вообще говорит? Какой договор?»
– Как же я была рада, когда вы откликнулись, мадам Арно! Нам подходят ваши навыки, и, в целом, не смущает, что вы сейчас находитесь в России. Вы ведь указали, что готовы вернуться, и это не проблема. Всё верно?
«Не проблема?! – Женя стиснула в руке телефон. – Ну, Макс! Ну щавель ты конский![13] Чего ты там ещё понаписал про меня?!»
– Мадам Арно?
– Э-э… Да, у меня есть гражданство Франции, но…
– Вот и отлично! – жизнерадостно воскликнули на том конце провода. А потом голос Мари вдруг исполнился неподдельной благодарностью: – Спасибо, мадам Арно. Вы спасли меня, вернее, мою карьеру. И я сожалею, что вынуждена беспокоить вас так поздно. Рабочий день ведь уже закончен, но у меня форс-мажор…
– Да ничего… – Женя попыталась вклиниться в поток иностранной речи.
– Нам нужно заполнить бумаги как можно скорее, мадам Арно, до вашего выхода в понедельник.
– В понедельник?! – Женя даже вздохом поперхнулась.
– Я понимаю, что всё очень и очень поспешно… – И собеседница что-то быстро залепетала про какие-то этапы собеседования, которые она где-то отметит, про сроки контракта их агентства с неизвестным «Шато» и про свою ошибку: то ли июль, то ли июнь…
Было непросто разобраться в журчащем потоке французских слов, сливающихся друг с другом. Наконец Мари выдохнула:
– Пожалуйста, мадам Арно, заполните формуляры прямо сейчас.
Женя и сама не поняла, почему просьба незнакомки так на неё подействовала, но она, попрощавшись, послушно полезла в почту, открыла бланк с вопросами и стала вписывать в окошки ответы.
В графу «личные качества» она внесла: никчёмная и бездарная.
Всхлипнула, стёрла, набрала новое: никому не нужная.
Снова удалила, заменив на: рыжая, с косой, как у доярки.
Женя не сдержала истерический смешок и яростно дописала: а ещё обаятельная и привлекательная, ответственная, с активной жизненной позицией. И на Таро гадаю.
И уже в голос хохоча, добавила: потомственный маг света высокой квалификации.
Отсмеявшись, она собиралась было удалить и эту бредовую запись, но телефон в руке завибрировал. Фотография Макса на экране больно отозвалась в сердце, и ответить на его звонок Женя не смогла, чувствуя, как в горле снова встал ком, а по щекам побежали дорожки слёз. Она дрожащими пальцами смахнула вызов, но, видно, не очень аккуратно, а потому следом анкета мигнула зелёным, принимая внесённый ответ.
– Ой! – испугалась Женя, но, не найдя кнопку отмены, зло выдохнула: – Да и к чёрту всё!
Она едва успела заполнить оставшиеся окошки, как Мари тут же перезвонила, будто только этого и ждала. Женя толком и слова вставить не успела, как уже стала обладательницей нужного адреса, номера телефона отеля Шато Д’Эпин, а также важных контактов:
– Мадам Бланшар – управляющая отелем. Если вдруг возникнут дополнительные вопросы по размещению… – проинформировала Мари, и Женя поспешно записала эту фамилию в свой блокнот. – А мсье де Гиз – ваш непосредственный руководитель. Он занимается музеем, в архиве которого вы будете работать.
«Матрёшка какая-то: Прованс во Франции, в Провансе отель, в отеле музей, в музее архив, а в архиве… я?»
– Но почему именно я? Почему вы выбрали меня? – не удержалась Женя от вопроса. – Неужели во всей Франции не нашлось человека…
– Вы правы, мадам Арно, были и другие кандидаты на эту должность. Но лишь вы указали о готовности выйти уже в понедельник.
«Макс! Вот же…»
– Я где-то слышала, что в России всё время куда-то спешат… – продолжила тем временем Мари. – Ох, простите, я имела в виду…
11
Название кадрового агентства – Roue du destin – переводится с французского как «Колесо судьбы».
13