— Ну, в общем, да, — Кит понял, что расспросы могут затянуться. — Но сейчас мне надо в Луксор…
— У вас есть деньги? — поинтересовался Хефри.
— Есть немного, — ответил Кит. Вильгельмина дала ему горсть монет. — Да, немного…
— Это мой отец, — представил молодой человек, указывая на пожилого мужчину. Тот кивал и улыбался. — Он староста этой деревни. Можете переночевать у нас, а утром я отвезу вас в Луксор.
— Прекрасно, — сказал Кит. — Я имею в виду, большое спасибо.
— Пребывание у нас и дорога обойдутся вам в шесть динаров. — Хефри обменялся несколькими словами со своим отцом, а затем сказал: — Вас приглашают в дом и надеются, что вы разделите с нами трапезу. Мой отец хотел бы расспросить вас об Англии.
— Я был бы рад, — сказал Кит, вспоминая известные ему примеры самого обходительного общения. — Но я не хотел бы доставлять вам лишних забот.
— Не думайте о заботах, — ответил Хефри. — Гостеприимство — это наш долг. Идемте со мной, я вас провожу.
Темноглазый молодой человек повернулся и протиснулся сквозь толпу зевак. Кит последовал за ним.
— Вы прекрасно говорите по-английски, — сказал Кит в спину своему провожатому. — Где вы учились?
— В миссионерской школе в Аль-Кахире, — ответил туземец. — Там братья хорошо учили меня. Я закончил школу два года назад, а сейчас работаю в Луксоре.
— Кем, если не секрет?
— Проводником. Иногда помогаю двоюродному брату с его лодкой. Он говорит по-французски. Мы помогаем друг другу.
— Понятно, — одобрительно кивнул Кит. — Значит, вы работаете на набережной.
— Мы пришли. Вот наш дом.
Кит поднял глаза и увидел, что они остановились возле самого большого дома в деревне. На крыше горели масляные фонари, освещая вход.
Хефри подвел его к двери.
— Пожалуйста, проходите, — пригласил он, сбрасывая туфли. — Вы — гость.
— Спасибо, — сказал Кит, снимая туфли. — Если не возражаете, я спрошу, какой сейчас год?
Хефри удивленно посмотрел на него.
— Год?
— Ну да, мне хотелось бы уточнить.
— Год двести тридцать пятый, — ответил молодой человек, пожав плечами.
Сердце Кита упало при мысли о том, что он серьезно промахнулся и попал в ранний Египет. Но что-то здесь не вязалось: миссионерская школа, масляные лампы, работа проводником и вообще все прочее.
— По английскому календарю, — продолжал Хефри, — сейчас тысяча восемьсот двадцать второй год.
— Ах, вот как, — протянул Кит, совершенно не уверенный в том, что должно ожидать его в 1822 году. Впрочем, это, конечно, лучше, чем мрачное Средневековье.
— Проходите, пожалуйста.
Внутри дома было темно, а воздух пропах специями с кухни. У Кита рот наполнился слюной, а пустой желудок заурчал. Кит был уверен, что сможет съесть любую еду, которую ему предложат, лишь бы ее было побольше. Он плелся за своим молодым провожатым через нижний этаж, где была всего одна большая комната, разгороженная занавесками. На полу лежали ковры, а по углам — подушки разных размеров; в центре комнаты стоял низкий стол с большой круглой столешницей, покрытой латунью, украшенной чеканкой. Хефри привел его в заднюю часть дома, где две женщины и две молодые девушки возились возле очага, над которым кипел очень большой и очень закопченный котел.
Одна из женщин наносила тонкий слой теста на дно круглого чугунного котла, собираясь выпекать лепешки. Она с тревогой посмотрела на вошедшего Хефри. Он что-то сказал. Женщина успокоилась, взяла только что испеченную лепешку, разломила ее пополам и протянула гостю.
— Это моя мать, — представил Хефри. — Ее зовут Мариам.
Кит принял теплый хлеб и с благодарностью кивнул.
— Не подскажете, как сказать спасибо по-египетски?
— Шукран, — ответил молодой человек. — Просто скажите «Шукран».
Кит повторил это слово, а потом решил украсить фразу именем.
— Шукран, Мариам. — Мать Хефри рассмеялась, затем что-то сказала сыну и вернулась к своему занятию.
— Что она сказала? — поинтересовался Кит.
— Моя мать говорит, что вы очень высокий и даже не слишком страшный, — ответил Хефри. — Она считает, что из вас вышел бы хороший муж для Бет — это моя старшая сестра.
— Пожалуйста, переведи ей, что когда я решу подыскать себе жену, я первым делом наведаюсь сюда.
После перевода его замечание вызвало смешки среди женщин у очага. Две младшие девушки украдкой посмотрели на посетителя и захихикали в кулачки.
Тут подошел отец Хефри. Он приложил руку к груди и гордо произнес:
— Я Рамсес. Рад встрече с вами.