Выбрать главу

– Будь готов… – шепнула Элис, поравнявшись с Леонором. Но тот и сам почувствовал неладное, и передвинул меч так, чтобы мгновенно выхватить. Заряженный арбалет лежал у Элис под рукой. Она достала и меч, до этого мирно почивавший в багаже позади седла, и пристегнула с левой стороны седла, чтобы можно было быстро и легко вынуть из ножен.

Глава 6

Нападение стало внезапным даже для ожидавших его Леонора и Элис. Без единого знака или звука: только что все спокойно ехали, пересекая пологий травянистый склон, и вдруг, трое передних варваров резко повернулись к светлолицым лицом, нацелив заряженные луки. Трое задних сделали то же самое. Мужчина и женщина оказались между двух огней.

– Ныряй под лошадь! – крикнула девушка и выстрелила в проводника – как она думала, главного в этой шайке негодяев. Арбалетная стрела попала точно в цель, и варвар свалился на землю с древком в глазу. Выхватив меч, Элис напала на остальных. Она не боялась, что её могут пристрелить – скорее всего, им приказали захватить её живой и невредимой.

Убив первого противника, Элис бросила арбалет Леонору, а сама вступила в бой. Варвары совсем этого не ожидали, поэтому сначала растерялись. Бросив луки, схватились за короткие бронзовые мечи. Но те не могли противостоять длинному стальному клинку, находящемуся в опытной безжалостной руке. Через несколько минут окровавленные тела лежали на земле, обагряя траву горячей алой кровью.

Пока Элис расправлялась с передними варварами, Леонор, прикрываясь лошадью, зарядил арбалет и отстреливал задних. Одного убил наповал, другого ранил, а третий, увидев, как легко девушка расправилась с его товарищами, повернул коня и бросился наутёк. Леонор выстрелил ему вслед, но попал лишь в руку, и варвар ускакал.

– Ладно, пусть бежит, – махнула рукой девушка. – Пусть расскажет лодару, что он связался не с теми врагами…

Она спешилась и подошла к раненому варвару. Стрела Леонора пробила ему грудь и торчала из спины. Каждый вдох давался ему с трудом, а при выдохе на губах пузырилась розовая пена. Элис присела рядом, опираясь на меч, на лезвии которого ещё алела свежая кровь, и спросила, глядя в тёмные, затуманенные болью и близостью смерти, глаза:

– Какой приказ отдал вам лодар?

Казалось, простой вопрос девушки не дошёл до сознания раненого, и он промолчал.

– Отвечай, и я подарю тебе лёгкую смерть, – пообещала Элис.

– Он… сказал… взять девушку… убить… если… будет… сопротивляться… мужчину… Но… не на твоих… глазах… Отпустить… если… откажется от тебя… Отвезти обратно… Станешь женой… Если… будешь… упрямой… станешь… наложницей… – Каждое слово давалось варвару с трудом, выходя с кровью и пеной. – Он не знал… Не думал… Здесь воин – ты… Не он… Не он… Ты воин… Наш лодар… впервые… ошибся…

Шёпот раненого делался всё тише и тише, глаза начали закрываться.

– Убей… Как обещала…

Элис поднялась, приставила меч к груди напротив сердца, и с силой надавила на рукоятку. Варвар слегка вздрогнул и затих, голова его склонилась набок и душа отправилась на Небеса.

Элис воткнула лезвие в мягкую землю, очищая от крови, вытерла насухо пучком травы и спрятала в ножны. Собрав разбежавшихся лошадей, присовокупив к ним варварских лошадок, Элис и Леонор покинули поле битвы.

Они продолжили путь на запад, поспешая, как могли, и вскоре, к своему большому удивлению, выехали на дорогу – оказывается, варвары вели их правильно. Дорога протянулась безлюдной лентой в оба конца. Пришпорив лошадей, беглецы ускакали в сторону Сатса. Девушка спешила, так как до наступления темноты хотела отъехать от места сражения как можно дальше. Было бы огромной удачей догнать какой-нибудь караван и присоединиться к нему.

Остановившись на короткий отдых, чтобы дать передышку измученным лошадям, они ехали бо́льшую часть ночи, а затем продолжили путь с рассветом.

Так они продвигались несколько дней, пока не достигли места, где ночевал большой обоз. Следы его пребывания выглядели свежими: на земле чётко виднелись отпечатки колёс, пепел костров ещё не развеял ветер, а навоз не высох.

– Если мы постараемся, то к вечеру сумеем их догнать, – сказала девушка. – но нужно решить, в каком облике мы перед ними предстанем.

– Что ты имеешь в виду?

– Я думаю, при выезде из Илларии, они получили описание беглого раба и «меченой». Конечно, ищейки не связывали нас вместе. Поэтому, если мы появимся вдвоём, это несколько собьет их с толку. Но, думаю, ненадолго. И если ты сейчас меньше всего похож на беглого раба, то я какой была, такой и осталась. Значит, измениться должна я. Ни у кого не вызовет подозрений воин с рабыней или пленницей. Значит, ты станешь воином, а я твоей пленницей. Согласен?