Выбрать главу

– Я тебе мешаю?

– У него нюх – дай боже. Только я к тебе прикоснусь, и он уже скачет, непонятно откуда, тебе на помощь, как рыцарь на белом коне. Может быть, именно на это ты и рассчитывала, а?

Рюмон поднялся по лестнице.

Коридор на втором этаже выходил окнами во внутренний дворик и был залит теплыми лучами света.

Служащие архива озабоченно сновали вокруг с кипами папок в руках, и все были в белых халатах, не хватало запаха лекарств, не то это место вполне можно было принять за больницу.

Заглянув в канцелярию, в которую упирался коридор, Рюмон увидел мужчину в белом свитере, сидевшего за столом у компьютера. На носу у него были очки без оправы, щеки и подбородок заросли густой бородой.

Рюмон окликнул его, и тот обратил к нему бородатое лицо. Поднялся и подошел к двери.

Рюмон вручил ему свою визитную карточку и вкратце объяснил, что собирает материал о японском добровольце, сражавшемся в Испании во время гражданской войны.

Сотрудник представился: Грегорио – и медленно проговорил:

– В гражданской войне принимало участие немало иностранцев, но, насколько мне известно, японцев среди них не было. Или, быть может, у вас есть какая-то информация?

– В Интернациональной бригаде республиканской армии был японец по имени Джек Сираи, правда, его считали американцем. Есть немало свидетельств о нем, хотя отрывочных, и с ним, в общем-то, все ясно. Я же, по правде говоря, ищу записи о человеке, сражавшемся на стороне Франко.

– На стороне Франко?

– Да. В Японии мне рассказал о нем бывший дипломат, учившийся во время войны в университете Саламанки. В сентябре тысяча девятьсот тридцать шестого года он встретился на площади Майор с японским добровольцем, состоявшим в Иностранном легионе армии Франко. Я хотел бы знать, нет ли в документах, хранящихся в вашем архиве, каких-нибудь записей о нем. Например, регистрационные карточки солдат из Иностранного легиона…

Грегорио смотрел куда-то ему за спину. Обернувшись, Рюмон увидел, что рядом стоит Тикако.

Ему ничего не оставалось, как представить ее в качестве своей помощницы.

Грегорио поздоровался с Тикако и снова перевел взгляд на Рюмона.

– Если речь идет об армии Франко, то, боюсь, я ничем не могу быть вам полезен. В нашем архиве хранятся материалы только о республиканской армии.

Рюмон нахмурился:

– Что вы хотите этим сказать? На стене у входа вывеска «Государственный исторический архив. Отдел гражданской войны».

Грегорио поднял очки на лоб:

– Здесь хранятся только документы, относящиеся к республиканской армии. Кроме того, у нас есть материалы о масонах. Что касается последних, то наше собрание можно вполне считать лучшим в мире как по количеству, так и по качеству. Можете сами удостовериться.

Рюмон начал терять терпение:

– Меня в данный момент совершенно не интересуют масоны. Не могли бы вы мне сказать, где можно увидеть материалы, касающиеся мятежной армии, армии Франко?

Грегорио широко развел руками:

– В Мадриде. В Архиве военной истории. Там вообще главный архив, а мы – только филиал.

У Рюмона опустились руки. Видно, его поездка в Саламанку была совершенно напрасной.

Сзади раздался голос Тикако:

– Раз уж ты здесь, почему бы не взглянуть на материалы, касающиеся Интернациональной бригады? Может, найдешь что-нибудь новое о Джеке Сираи.

Тоже правильно.

Рюмон сказал об этом Грегорио.

Тот выставил указательный палец и проговорил:

– Тогда покажу вам реестр Интернациональной бригады. Подождите в читальном зале.

Рюмон вместе с Тикако направились в зал в конце коридора.

Это была унылая комната с белеными стенами и деревянным полом. У одного из столов сидели две женщины и увлеченно читали что-то.

Вскоре появился Грегорио, держа в руках три толстые книги в красных переплетах.

На обложке золотыми буквами было отпечатано: «Поименный список Интернациональной бригады».

Два тома были отведены иностранцам, один – испанцам. Испанцев тоже принимали в члены Интернациональной бригады.

– Этот список составили в армии Франко на основании документов, которые республиканцы не успели сжечь.

Рюмон сел на стул и открыл список.

На каждой странице в алфавитном порядке поблекшими буквами были отпечатаны имена и краткая биография. Рюмон для начала попробовал отыскать Джека Сираи.

Но его тут же ждало разочарование. Этой фамилии нигде не было. Рюмон проверил и на

«J», но и там его не оказалось.

От этого Рюмон сразу потерял интерес к списку. Конечно, во время гражданской войны царила страшная неразбериха, и было бы глупо надеяться, что реестр окажется полным. Но если там не было даже Джека Сираи, рассудил Рюмон, ему и вовсе грош цена.

На всякий случай Рюмон поискал Сато Таро.

Разумеется, особой надежды у него не было, и в самом деле ни Сато Таро, ни кого-либо с похожим именем в списке не оказалось. Да и с какой стати имя добровольца из армии Франко вдруг появится в списке бойцов республиканской бригады?

Искать дальше не было смысла. Сколько бы ценной информации здесь ни содержалось, прямого отношения к его работе она не имела. Пора было возвращаться.

Как раз когда эта мысль пронеслась у него в голове, Тикако, листавшая другой том, вдруг тихо вскрикнула и тронула его за руку:

– Посмотри. Имя прямо как японское.

Рюмон заглянул в список и увидел имя: «KOKURA JOHN». Человек при этом значился как канадец.

– Джон Кокура. Кокура?

– Может быть, он эмигрировал в Канаду из Японии. Кокура – по иероглифам «маленький склад».

Рюмон полистал наудачу свой том и вскоре нашел подходящее имя.

– А как тебе вот это? «MIKADO TOSEIFU», – произнес Рюмон, показав пальцем на свою находку, и Тикако, подвинувшись так, что их плечи соприкоснулись, заглянула в реестр.

– Микадо. Тосэйфу Микадо. Американец. А разве есть такое имя – Тосэйфу?

– Не знаю. «Микадо» же, пожалуй, именно такой псевдоним, какой бы мог выбрать себе в то время любой американец.

Тикако кивнула и перелистнула страницу.

– Вот с этим тоже что-то нечисто.

На листе стояла одна лишь фамилия – «NAKA», ни национальности, ни имени не было.

В графе пояснений было сказано, что Нака служил в ранге сержанта в Альбасете. Альбасета – город, где находилась база подготовки бойцов Интернациональной бригады.

– Нака. По иероглифу «середина», что ли? Помнится, когда-то был бейсболист по имени Нака, в команде «Тьюнити Драгонз», – проговорил Рюмон и, осененный новой идеей, начал искать в именах, идущих после «Нака».

Не особенно надеясь на успех, он повел пальцем вниз.

– NA… NE… NI…

В следующую секунду он замер, не веря своим глазам. Его ноготь впился в бумагу. На листе одно под другим стояли два имени, которых там быть просто не могло.

«NISHIMURA, RICARDO/MEXICANO»

«NISHIMURA, MARIA/MEXICANA»

Рюмон онемел, не сводя глаз с имен.

Тикако взглянула на место, где замерли его пальцы, и склонилась над реестром.