— Что ты имеешь в виду? — топтался рядом скромняга и франт Георгиос.
— А то, что мы выше их… умнее. И я тут подумал: а если не просить, а брать самим? — Лионсе постучал концом пера с крыла по своей голове.
— Красть? Но это же преступление… — Маурицио не то, что бы был против, но огорчился, что не он предложил это первым!
— Мы не будем красть, мы будем изымать излишки… — Лионсе смотрел на собрата склонив голову (у него на клюве росли странные черные перышки, напоминающие франтовские усики).
— Можно начать с зерна… Мы давно его не ели, — толстый гусак по имени Толино неуверенно топтался на месте.
— Ты-то, конечно, самый голодный! — возмутился гусь Фернацио.
— Он дело говорит! — одернул его Маурицио, — но сейчас весна, и зерно в амбарах. Как его изымать?
— Ждать ночи, и лететь на разведку! — авторитетно заявил Ильясе, — я увидел на краю деревни, большой амбар! Там есть окна! Самые худые из нас туда точно пролезут!
Остальные загоготали, соглашаясь с собратом, и стая решительно спряталась в ближайших кустах, выжидая ночь.
— План таков! — Маурицио зашипел на собратьев. — Мы подлетаем, садимся, и вы трое проникаете в амбар! Начинаете выкидывать мешки, или, если их нет, то набирать в клюв и выбрасывать на землю, а мы подберем!
Все согласного загоготали…
Когда же спасительная темнота пришла, стая снова поднялась на крыло, возвращаясь в деревню. Как было принято раньше, амбары строили на околице, чтобы их не затронуло пожаром… Сейчас это было им только на клюв (лапу? хвост? крыло? кхм, я запутался, но это не столь важно!).
Гуси тихо спустились на соломенную крышу.
Маурицио ткнул крылом на троих гусей, отправляя их за добычей…
Сложно представить себе хорошо откормленных гусей, залезающих в узкие оконца амбара… Но парни справились, внутрь-то они проникли, и поначалу даже выкинули несколько небольших мешочков с крупами и семенами. Потом им в клюв попала еда… и едва они просыпали на землю снаружи немного зерна, как пропали.
— Выходите! — волновался Маурицио, — скоро рассвет!
— Сейчас, еще немного, мы отродясь не видели столько еды за раз! — раздавалось из амбара.
Несмотря на злобное шипение вожака — обещание выдрать им все перья из хвоста — гуси, когда все же наелись, вылезти уже не смогли!
Единственный выход был — это ждать утра, когда они снова проголодаются, в чем не было уверенности, из амбара все еще раздавались звуки заглатывания…
Маурицио пришлось принять непростое решение…
— Ждать вас мы не можем, скоро рассвет. Возьмем, что сможем, и улетаем. А вы ждите, когда люди откроют ворота, и улетайте! — скомандовал Маурицио. Они, подхватив мешочки с земли, улетели в начинающее светлеть небо.
Братьев они не дождались…
Глава 5 — Банда «Лебеди» — месть
Маурицио, Аполлос, Ильясе, Лионсе, Георгиос, Толино, Фернацио.
Вот тогда-то они и стали теми самыми семерыми бойцами. То есть, они теперь называли себя Гуси-Лебеди.
— План прост. Мы крадем ребенка, крестьяне бегают, ищут, вспоминают, что в лесу живет старая ведьма, и идут к ней за помощью. В благодарность приносят продукты, и то, что нужно, по запросу! — важно выступал Маурицио.
— План провальный! — заявил Ильясе.
— Это почему же? — зашипел глава стаи.
— Это получится раз, два, а потом заподозрят хозяйку в сговоре! И сами подумайте о последствиях! — захлопал крыльями Ильясе.
— И что делать? — Аполлосе прислушивался к спору, — может, писать записки?
— Записки? — задумался Маурицио, — писать мы умеем, бумагу найдем…
— Тогда надо продумать, что именно надо написать, и дальнейший план! — гуси начали обсуждение моментов будущего преступления.
Первая кража
Поднявшись на крыло, они взлетели в небо. Подлетев к реке, что была недалеко от деревни, увидели с десяток ребятишек, купающихся в ней. Самые маленькие сидели на мелководье. Подлетев к берегу, вожак подхватил клювом за рубашку малыша, и взлетел в небо. Ильясе сбросил свиток с посланием на одежду, лежавшую на берегу.
Стая улетела на другой берег, скрываясь в лесу. Едва река пропала из вида, они повернулись, и улетели к дому. Малыша посадили около крыльца.
Старушка, услышав детский плач, вышла на порог.
— И что же вы, окоянные, наделали, а? — посмотрела на них сурово.
(Женщина хоть и слыла скромной колдуньей, а, в основном, травницей, но была, в сущности, доброй.)
Но стая просто отправилась на пруд, купаться и кормится мелкой живностью.