«Что это значит, ты сумасшедшая старая ползучесть?» Фалон встал, подняв поднос. «Ты останешься подальше от меня, если ты планируешь уйти отсюда в одном куске».
Ли улыбнулся: «Не нужно многого, чтобы тебя распухли, не так ли, Фалон?»
Умывка красных подняла лицо Фэллона. «Я не знаю, чего ты хочешь, старик, но тебе будет жаль, что ты занялся этим панком». Они наблюдали, как он пересек комнату, засунь туда, где двое мужчин только что сели. Через мгновение два других повернулись, глядя на Моргана и Ли.
«Я думал, это будет просто, - тихо сказал Морган. «Я думал, когда мы появляемся, он испугался».
«Ты знал это лучше. Вы так и не подумали, вы знаете, что он опасен. Не торопитесь, - сказал Ли, - поиграйте с ним близко. Ли тоже нервничал, но им нужно было двигаться дальше, у них не было много времени. Как только Айверсон получил документы из Атланты, он начал собирать его, связь Моргана с Римом и Фалоном, показания Фалона на суде Моргана.
Было уже поздно, после того, как он снова увидел своего врача и своего советника, что Ли получил разрешение на работу в металлическом магазине в течение половины смены. Ему повезло, было открытие, может быть, все обернулось. Это был призрак-кошка, который не чувствовал себя хорошо в плане.
«Это не умно, - тихо пробормотал Мисто, материализуясь на койке Ли. «Этот магазин опасен. Фалан знает ход, а вы этого не делаете.
Ли снял ботинки, откинулся назад на сложенную подушку: «Я быстр». Он погладил мохнатый, невидимый мех кошки.
Мисто чихнул от отвращения. «Ты взорваешь его там, тебе больно, и все закончилось для Моргана».
«У меня нет выбора. Вот где работает Фалон. Он наблюдал, как линия лапы аккуратно шагает по кровати, и маленькие углубления появляются один за другим. «Если я смогу заставить Фалона наедине, - сказал Ли, - возможно, в одном из хранилищ я могу работать на него».
«Это твоя идея? Или это еще один темный план, чтобы заманить тебя в ловушку? Кошка, не дожидаясь ответа, исчезла, шипение. Ничего не оставалось, кроме его гнева. Ли растянулся на своей койке, слушая рев туманных лодок, наблюдая за его закрытым окном, что огни морской станции размыты туманом. В его юношеском крике раздался жуткий крик тумана, похожий на свисток, одинокий призыв, которым он следовал в молодости, крик сирены, который все глубже ввел его в жизнь, которую он сделал для себя.
Каждый раз, когда он был заперт, он стал ностальгировать по старым временам, для открытой прерии. Нет замков, нет баров, никто не говорит ему, что делать. Каждый раз, когда он был заключен в тюрьму, ему приходилось привыкать, снова и снова, к заключению и слишком многим людям и никуда не уйти.
Что ж, он мог бы остаться в Атланте. Через несколько месяцев вышло и освободилось. Теперь, если Шторм не придёт не только к Моргану, но и к самому Ли, может быть применено совершенно новое предложение. В его возрасте, независимо от того, как он мечтал о новой жизни в Мексике, он, возможно, никогда не доживет до похоронных денег.
Но он не поступил бы иначе, он снова залез на эту стену в чертову минуту. Пришествие Фалона было правильным делом; Он почувствовал, что они собираются освободить Моргана. То, что они должны были сделать. Он долго не спал, прислушиваясь к туманам, оценивая, какое давление может оказать Брэд Фалон, чтобы заставить у него необходимую информацию
36
LEE НЕ ОЖИДАЕТ, когда он сообщил о работе на металлургическом заводе, чтобы быть в паре с Фалоном. Он думал только о том, чтобы расположиться рядом, где он мог бы добраться до Фалона, - не там, где у Фалона была расколотая верхняя рука.
Завод был большой, хорошо освещенной комнатой с большим пространством между оборудованием, но все же это было опасное рабочее место. Там был макет, а рядом с ним - металлический сдвиг, металлический перерыв, точечные сварщики, трубогибы и пилы. Фалон работал над металлическим перерывом, потянув за рычаг, который ударил лезвие, смертельно, как гильотина, на лист стали. В дальнем конце комнаты были красящие чаны и распылительное оборудование, а также печь для сушки окрашенных предметов. Мужчины делали машинные части для военных. Когда Ли перебрался через комнату в застекленный кабинет сзади, мастер-завод, широкоплечий человек, одетый в хаки, вышел, пережевывая неосвещенную трубу. Когда он остановился, чтобы засветиться, Ли представил себя и передал ему записку от своего советника. Г-н Рандольф взглянул на записку, его квадратные щеки сосали, чтобы получить трубку.
«Фалон даст вам инструкции», сказал Рэндольф, вручая Ли пару кожаных перчаток. «Вы будете управлять этим аппаратом, Фалон будет работать с машиной рядом с вами, убедитесь, что вы правильно выполняете работу». Он кивнул Ли, повернулся, чтобы уйти, а затем оглянулся. «Обратите внимание, Фонтана. Эта машина не игрушка. Он оставил их, двигаясь по комнате.
Когда Ли подошел к машине, Фалон улыбнулся, свернувшись спиной, как гремучая змея. «Любой ретард мог бежать, старик. Встаньте перед машиной. Возьмите квадратный лист металла с этого стека. Поместите линию мела, которая бежит по металлу прямо под лезвием, выстроившись вдоль линии на столе. Фалон уставился на Ли. «Вы понимаете до сих пор? Вы просто отступаете, старик, протягивайте себе голову и прижимаете рычаг. Никогда не забывай отступить, - сказал Фалон. «Ты думаешь, что можешь дотянуться до головы и потянуть рычаг?»
Ли надел перчатки, взял квадрат из листового металла и скользнул по перекладине. Он выровнял его, отступил назад, крепко потянул рычаг, наблюдал, как лезвие сильно ударило, сгибая металл до аккуратного угла в 90 градусов.
“Попробуйте снова.”
Ли посмотрел на Фалона и потянулся к другому листу. Но когда он развернул его на стол, он поскользнулся, скользнув за поднятый перерыв. Тревога коснулась его, когда он добрался, чтобы получить его, вытащив руку за линию фронта. Он быстро отмахнулся, когда Фалон схватил рычаг. Лезвие упало, схватив кончик перчатки Ли, когда он отдернул руку.
Качаясь, он схватил ворот Фалона, бросил его на перерыв и проткнул руку Фалона под лезвие, хватая за рычаг. Фалон сражался с ним, его лицо белело, глядя на руку Ли на рычаге. Рядом с Фалоном на другой стороне комнаты Рэндольф попятился к ним. Ли позволил Фалону лежать на льду, пока Рэндольф не начал поворачиваться, только тогда он освободил Фалона. «Я вижу, как это работает, Фалон. И я вижу, как вы работаете. Я не думаю, - тихо сказал он, - что у меня будут проблемы с одним из них.
Следующие два дня, работая с Фалоном, Ли был очень осторожен. Он узнал некоторые другие машины под наблюдением Фалона, узнал их всех с осторожным уважением к человеку. Ему не нравилось иметь Фалона в превосходном положении, он этого не планировал. Как раз в то время, когда Фалон был там, он, должно быть, продал бригадиру купюру, хотя знал оборудование. Это была вторая послеобеденная работа, в которой Ли получил Фалон один между зданиями и подбросил его, сказал, что федералы все еще работают над этим делом, что они собрали новую информацию в Риме, выстроили новые свидетели. Сказанный Фалон вскоре может быть привлечен к убийству. Фалон рассмеялся над ним, но Ли увидел в его глазах сомнения. В третий вечер Ли вошел в общежитие, чтобы найти кабину Фалона.
Комната была типичной военной макетой, отдельно стоящими перегородками вокруг отдельных коек, достаточно низко, чтобы охранник мог смотреть, достаточно высоко, чтобы дать человеку чувство неприкосновенности частной жизни. Фалон был в своем кабинете, Ли видел его узкую голову и плечи, где он сидел на своей койке, спиной к Ли, разговаривая с двумя другими заключенными. Два неряшливых типа засунули в маленькое пространство, наполовину прижавшись к нижней стене. Ли долго не останавливался, но перешел в прошлое, теперь улыбаясь, он знал, где он может уловить Фалона.
Но потом, прежде чем Ли смог сделать ход, Морган получил Фалона в покое. Он сказал Фалуну, что Натали Хупер встречалась с несколькими мужчинами, сказала, что она довольно свободно говорила о грабеже. Сказал Фалону, что, когда федералы все еще работают над этим делом, если он сейчас откроется закон, выяснилось, где были спрятаны деньги, им будет легче, может быть, он может пойти на сделку с призывом и минимальное время.