Выбрать главу

— Надеюсь, это будет заснято на пленку? — вставил Квиллер.

— Приедет телевидение.

«Иа-ау!» — подал голос Коко, на которого не обращали внимания слишком долго.

Гил сказал:

— Расскажу тебе о следующей платформе и пойду. На следующей будет написано: «Они были первыми». Представь себе лесную поляну, а на ней — лоси, волки, огромная ушастая сова и гриф! Все чучела — из коллекции Ледфилда. Натан Ледфилд из Пёрнл-Пойнт владеет частным музеем, примыкающим к особняку, Ещё его папаша основал этот музей, а может, и дед. Как бы там ни было, он завещает музей городу, если, конечно, город предоставит здание… Ещё есть кофе?

Квиллер подлил.

Коко вдруг стал проявлять живой интерес к карману Гила.

Секунду спустя из кармана раздался странный звук, и Гил потянулся за мобильным телефоном.

— Да, Мак-Мёрчи слушает… гм-м… да, он здесь. Я ему передам. Это ужасно, но мы этого ожидали. Да. Спасибо, что позвонили. — Он опустил мобильник в карман. — Чёрт, чёрт, чёрт!.. Гомер Тиббит умер сегодня утром. Как жаль, что он не увидит праздника!

— Что тут скажешь! Он был замечательный человек, — вздохнул Квиллер.

Это был один из дней, когда Квиллер обычно покупал продукты для Полли и загружал их в багажник её машины на стоянке около книжного магазина. Проделывая всё это, он думал о заслуженном летописце округа. Да, Гомер Тиббит станет одним из «великих ушедших». Истории, которые он рассказывал о своей молодости, хранящиеся в публичной библиотеке газеты, в которые он писал, рассказы знакомых с ним людей — всё это бесценно. Другого такого не найти… «Молодая» жена Тиббита немного может поведать о нём людям. Роде было восемьдесят, когда она вышла за Гомера, десять лет назад. А до этого оба вели одинокую жизнь. Они подшучивали друг над другом, как это принято в Мусвилле, и развлекали друзей.

Покупки, сделанные для Полли, давали Квиллеру право отобедать у неё — перехватить чего-нибудь, как она это называла. Ведь Полли целыми днями пропадала на работе.

Сегодня она объявила:

— Мы с тобой приглашены наблюдать парад из окон третьего этажа магазина.

— Надеюсь, ты приняла приглашение, — сказал он. — А днём в воскресенье состоится первое представление Великого пожара на сцене оперного театра. Я прослежу, чтобы тебе достался билет.

— О, как интересно! Я это видела дважды, но как давно это было! А звуковыми эффектами будет заниматься Хикси?

— Да, если мне удастся убедить её спуститься с небес для репетиции. Не знакома ли ты с той женщиной из Кеннебека, которая вяжет вручную? На Барте вчера был вязанный свитер, очень хороший.

— Она поёт в нашем церковной хоре. Хочешь заказать свитер? Что ты задумал? А давай, это будет мой подарок тебе на день рождения?

Он сопротивлялся, но не очень сильно.

Добившись своего. Полли продолжала;

— Она довольно молодая. За несколько часов стала из новобрачной вдовой. Её муж был монтёром на линии, и в первый день после медового месяца его убило упавшим деревом, когда он искал конец оборванного провода. Это так на неё подействовало… У неё развился дар предвидения. Она предсказывает бедствия: ураганы, шаровые молнии и тому подобное. Доктора в государственной клинике интересовались её случаем. Я договорюсь с ней о свитере для тебя!

За десертом (пирожки с яблоками, испечённые одной из сотрудниц книжного магазина) Полли припомнила, что есть новости из Перпл-Пойнт:

— Племянник Ледфилдов приезжает на День поминовения со своей девушкой! Дорис и Натан в восторге, они спят и видят, чтобы род Ледфилдов продолжился.

— А про эскизы амбара они не говорили? — спросил Квиллер, которого это интересовало больше, чем продолжение рода Ледфилдов.

— Да. Молодой человек — кажется, его зовут Харви, сказал, что ему нужен всего-навсего один день. Дорис спросила, удобно ли тебе в субботу. Я сказала, что бы она позвонила тебе и договорилась, но она пуглива, как серна.

Я думал, серны не водятся в Перпл-Пойнт.

Полли пропустила шутку мимо ушей. — Она вообще очень уважительно относится к людям, к тому же её приводит в трепет твоя причастность к Фонду К., колонке «Из-под пера Квилла», а также твои свирепые усы. Хочешь, сам позвони ей и подтверди встречу.

— Я вовсе не желаю, чтобы у бедной женщины случился сердечный приступ, — сказал он. — Почему бы тебе не позвонить ей и не подтвердить, что я согласен на субботу? А потом, может быть, мы с тобой пригласим молодую пару на обед в гостиницу «Щелкунчик»?

Полли произнесла:

— Очень любезно с твоей стороны, Квилл.

— Мне просто хочется иметь рисунки.

Потом Квиллер заговорил на тему, которая его давно волновала. Почему одни люди живут на Пёрпл-Пойнт, а другие — в Пёрпл-Пойнт?

полную версию книги