Выбрать главу

Возможно, эти причудливые фантазии посетили Квиллера из-за чрезмерного употребления кофе. Скоро часы пробьют двенадцать — наступит Новый год. Квиллер включил в сеть рождественский венок, висящий на темной стене библиотеки, и поудобнее устроился в глубоком, словно гамак, кресле с очередной чашкой кофе. «Если поменять в библиотеке обстановку, — подумал он, — то она вполне подойдет для кабинета ректора». Юм-Юм примостилась на его коленях, положив свою голову на его правую руку, поэтому чашку с кофе пришлось держать в левой. Коко сидел на томике «Робинзона Крузо», греясь в тепле, излучаемом настольной лампой. Удивительным теперь казалось то, что кот выбрал именно эту книгу для чтения в зимнее время; но ещё удивительнее было бы, если бы Селия Робинсон вдруг переехала в Пикакс, взяв на себя заботу о столе их королевских высочеств.

Взаимосвязь Робинзона Крузо и Селии Робинсон не была единственным совпадением, вызвавшим удивление Квиллера. В трех ящиках его письменного стола валялись иглы для чистки трубок, стертые точильные бруски, полупустые спичечные коробки, огрызки карандашей и прочий хлам, по которому тосковала свалка. И всё-таки среди этого мусора были предметы, четко связанные с недавним расследованием: шахматная фигура, например… чей-то зубной протез… свидетельство о рождении, датированное 1928 годом… большое количество предметов пурпурного цвета… и много вещей, указывающих на финансовые аферы. Был ещё и сейф! Однако требовалось слишком много воображения, чтобы установить связь между шнурками для обуви, мозольным пластырем и семейством Футов. Но Квиллер научился не сдерживать полета фантазии, когда Коко передавал ему свои послания. В конце концов, именно золотой перстень окончательно убедил его в том, что жертва, погибшая в «Парке розового заката», попала в криминальное кольцо. Было ли это все случайным — вот над чем он сейчас размышлял.

— ЙАУУУ! — возмущенно выдал кот у его локтя — пронзительное восклицание, в котором явно слышалось отрицание.

Если у Квиллера и были какие сомнения относительно роли, которую сыграл Коко в расследовании, то они начисто рассеялись дальнейшим поведением кота. Он больше никогда не сидел в сейфе… Совершенно утратил интерес к «Робинзону Крузо»… И начисто позабыл о том, что в доме существуют пятьдесят чуланов.

Дело закончилось, и Коко, казалось, всем своим видом подчеркивал это. Или это была обычная переменчивость, свойственная кошкам?

«Кошки, — размышлял Квиллер, — мне никогда вас не понять».

В остальные зимние месяцы Коко довольствовался тем, что, сидя в библиотеке, созерцал через окно, как с неба падают крупные снежинки, или предавался размышлениям, лежа на обогревателе, или гонял Юм-Юм вверх и вниз по лестнице, а догнав, покусывал её за шею. Ей это очень нравилось!

Примечания

1

По Фаренгейту.

(обратно)

2

Это потрясающе! (фр)

(обратно)

3

В самом деле! (фр)

(обратно)

4

Да нет же! (фр)

(обратно)

5

Я уверена (фр)

(обратно)

6

Это что-то! (фр)

(обратно)

7

Простите! (фр)

(обратно)

8

Перевод С. Я. Маршака.

(обратно)

9

Фантастика! (фр)

(обратно)

10

Мой друг (фр)

(обратно)

11

Не так ли? (фр)

(обратно)

12

Да, конечно! (фр)

(обратно)

13

Душка (фр)

(обратно)

14

Я тебя обожаю! (фр)

(обратно)

15

Фейген, Ричард — один из самых известных арт-дилеров США, автор нашумевших мемуаров, арт-дилер

(обратно)

16

Моя дорогая (фр)

(обратно)

17

В оригинале Crocus.

(обратно)

18

Уитьер (Wkittier) Джон Гринлиф (1807–1892) — американский поэт-аболиционист. Основные сборники: "Стихи" (1849), "Голоса свободы" (1846), "Песни труда" (1850). Поэма "Занесенные снегом" (1866) воссоздает патриархально-демократические нравы Новой Англии.

(обратно)