— Нет, это честь для меня. Я так много о вас слышал!
— Я читаю вашу колонку каждый вторник и каждую пятницу, мистер Квиллер.
— Пожалуйста, зовите меня Квилл. Я не знаю вашего имени.
— Марта, но все зовут меня Мэтти.
— Вы не возражаете, если я буду называть вас Марта? Это красивое имя, и в истории много знаменитых Март.
— Мама! Загадай желание и задуй свечу, пока не сгорел пирог! — Фрэн, притворяясь сердитой, взглянула на Квиллера.
Он издал смешок. Такая гламурная и успешная девушка заслуживает того, чтобы её немножко позлили. Когда миссис Броуди молча задумала желание, он угадал, в чем оно заключается: пусть Фрэн выйдет замуж за ректора Мускаунтского колледжа и заживёт своим домом, как дочери друзей и знакомых.
— Это самый чудесный день рождения в моей жизни! — призналась миссис Броуди Квиллеру — Доктор Преллигейт прислал мне дюжину красных роз — впервые в моей жизни! Он был бы здесь сегодня вечером, если бы ему не пришлось уехать из города.
— Мама! Не мешало бы тебе разрезать пирог.
Это был лимонный пирог, и Энди заявил, что Мэтти печёт его гораздо лучше.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Фрэн у Квиллера.
— Сую нос в чужие дела. Ты не знаешь, куда подевались часы с кукушкой, которые здесь были при Гасе Лимбургере?
— Здесь не было никаких часов с кукушкой, когда я начала составлять опись.
— Как тебе тут? — поинтересовался Энди.
— Мы остановились на третьем этаже, и кошкам не по нраву, что их держат взаперти, но мы не можем переехать в облюбованную мной хижину, потому что её опечатала полиция.
— Ищут ключи к преступлению, — пробормотал Энди.
Квиллер хмыкнул в усы.
— У них было на это сорок восемь часов! Коко нашёл один ключ за пять минут!
— Я всегда говорил, что этому умному коту надо бы служить в полиции!
— Вы идетё на оперу в пятницу вечером? Там есть знаменитая песенка про полицейских: «У полисмена тяжкая судьба!»
— Ты не шутишь?
Наверху, в номере три, Квиллер сообщил сиамцам хорошую новость:
— Скоро мы переедем в хижину с застеклённой верандой — возле ручья. Там плавают утки, выпрыгивает из воды форель, снуют белки!
Он был в прекрасном настроении и даже сочинил лимерик, чтобы позабавить читателей своей колонки в пятницу:
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Когда Квиллер шёл в столовую завтракать, Ник Бамба окликнул его из офиса:
— Тут для тебя что-то есть, Квилл. Похоже на открытку от Полли, которую ты ждёшь. И ещё какой-то конверт.
С небрежным видом сунув открытку в карман, Квиллер попросил у Ника нож для разрезания бумаги и вскрыл конверт. Там лежала пара пригласительных билетов на премьеру «Пиратов Пензанса». Места были в пятом ряду, у прохода.
У входа в столовую стояла Кэти, студентка Мускаунтского колледжа, которая сегодня дежурила.
— Пожалуйста, оставьте для меня столик на четверых вечером в воскресенье.
— Как всегда, в нише у окна?
— Да, пожалуйста. Ну как, много столиков заказано на пятницу?
— Да, много! В этот вечер ожидается какое-то событие?
— Будет премьера оперы Гилберта и Салливана в актовом зале. Я пишу рецензию для газеты об этом спектакле, и мне прислали два пригласительных билета. Вы не знаете, кому бы можно было отдать второй билет?
— Это хорошая опера?
— Очень остроумная. Очень мелодичная.
— Я посмотрю, что можно сделать.
Он отдал Кэти второй билет, раздумывая, кто же окажется с ним рядом на премьере, и сожалея о том, что Полли в отъезде.
Сев за стол, перекинувшись парой шутливых слов с официанткой и заказав французские гренки и пирожки с сосиской, Квиллер наконец-то взглянул на первую весточку от Полли.
Он ожидал увидеть на открытке деревню восемнадцатого века, где посреди грязной дороги стоит телега, а вокруг что-то клюют куры. Вместо этого он узрел мотель возле аэропорта с огромной электрической рекламой и автостоянку, забитую машинами. На обратной стороне было написано:
Дорогой Квилл!
Благополучно прибыла на место. Багаж потерялся. Его доставили в полночь. Замки сломаны. Мона попала в больницу: у неё аллергический ринит — кто-то из летевших с ней, как видно, облил себя духами.
С любовью,
Квиллер хмыкнул в усы. Он просил как можно больше новостей, и Полли, как всегда, постаралась сделать ему приятное.