— О, мистер Квиллер! Мы о вас только что говорили! У вас есть какие-нибудь новости о нашей дорогой Элизабет?
— У неё всё превосходно. Вернулась на остров. Вчера я посетил её семью.
— Вы должны о ней рассказать. Не попьете ли с нами чаю? Мы завтра уезжаем.
Они были женщины симпатичные и так нетерпеливо на него смотрели…
— Буду счастлив, — сказал он, хотя обычно избегал чайных.
Эта чайная сверкала рекламками шотландских замков и выставленными напоказ расписными чайниками. Оживлённая розовощёкая женщина в клетчатом переднике принесла блюдо песочного печенья и предложила на выбор пять чаев. Мозли рекомендовали тизан, смесь листьев, корней, цветов и трав.
Квиллер дал им отчёт об их бывшей ученице, а они описали, как отдыхали неделю. Они насладились обществом, закатами, поездками в экипажах и лекциями в отеле.
— Офицер охраны говорил нам, что остров тысячи лет назад был погружен в воду, за исключением мыса, где стоит маяк, — сказала та сестра, что преподавала точные науки. — Теперь все, что осталось от затопленной земли, — торфяное болото в центре острова. Надеюсь, обрызгивания от комаров всё-таки не предпримут. Насекомые, птицы, лягушки, змеи, черепахи и все прочие существа сообща трудятся, чтобы сохранить болото, которое, в свою очередь, сохраняет качество воздуха и воды.
— Торфяное болото, — сказала другая сестра, — таинственное чудо природы. Вам известно, что человеческое тело, погруженное в болото, может навсегда остаться нетленным?
В общем, беседа была лучше чая, хотя Квиллер и выпил три чашки — не потому, что он ему понравился, а потому, что наливали. Позже, идя домой, он формулировал новую версию исчезновения смотрителей маяка. Поначалу он считал, что их опоили островным кофе и бросили в болото. Но это все же требовало со стороны островитян какого-то мотива, а мотив был утраченной частью головоломки.
Потом он решил, что смотрители маяка сами заблудились в болоте, — но почему все трое? И что они делали в лесу?
Возбуждённый чайной смесью листьев, корней, цветов и трав, Квиллер сочинял сценарий: островитяне развлекали смотрителей маяка невероятными россказнями о сундуках пиратского золота, зарытого в болоте задолго до того, как Биллов, Вазли и Лоусонов выбросило на берег. Смотрители поверили этим россказням. Возможно, они скучали; возможно, были жадны; возможно, выпили чересчур много эля. По какой бы то ни было причине главный смотритель в одну лунную ночь послал помощника на разведку. Парень вышел с фонарем и лопатой и как в воду канул. Искать его был отправлен второй помощник. И наконец, сам главный смотритель пошёл на поиски двух других, в результате чего Тривильен, Шмидт и Мейфас были удостоены бронзового диска на маяке.
В этот вечер компания в «Четырёх очках» снова играла в домино, и гвоздем программы стал момент, когда Коко громадным взмахом хвоста сбросил со стола дюжину костяшек, что дало Квиллеру возможность расшифровать слово железка. В других случаях слова были: леди, лезвие, вёл (второй раз), лаз (вторично), вилла, залив (опять!) и еда. Потом, как раз когда Квиллер стал скучать, он сумел расшифровать Бидл, что навело его на одну идею. Он пошёл вверх по дороге в кафе Харриет, чтобы получить шоколадный пломбир и испытать свой сценарий о смотрителях маяка.
Было поздно, клиентов не оказалось.
— Только шоколадный пломбир, — сказал он островитянке — официантке, кассирше и судомойке.
Как только его заказ достиг кухни, из вращающихся дверей вышла Харриет.
— Я поняла, что это вы, мистер К. Может, вам больше хочется горячих ирисок? Я знаю, вам они нравятся, и могу немножко вам вскипятить, если вы не против чуточку подождать.
— Я это ценю, — сказал он, — но вы выглядите усталой. Просто посидите со мной и выпейте чашечку кофе.
Её открытое лицо, казалось, осунулось, плечи были опущены.
— Да, нынче вечером на меня как будто что-то давит… Хетти, подавай пломбир и принеси нам две чашки кофе. Потом ступай домой. Я приберу. Спасибо, что задержалась.
— Вас выматывает ваш долгий рабочий лень, — сказал Квиллер. — Почему вы не берете время от времени выходной?
— День не такой уж долгий. Меня печалят дела. Все эти несчастные случаи распугивают людей, а радио говорит, что лето будет плохое — дожди, сильный ветер, холод. В ПП не бронируют комнат на праздничный уик-энд — во всяком случае не так бойко, как ожидалось. Некоторые из моих верхних жильцов прервали отдых и возвращаются на материк. И потом… — Она умолкла и устало вздохнула. — Вчера я кое-что слышала и расстроилась.
— А это кое-что вы мне можете рассказать?
— Не знаю. Я это кое-что слышала, когда навещала свою ма. Просто не знаю, что и делать. Я всегда думала — островитяне добрый народ, мухи не обидят. Но теперь… — Она в отчаянии потрясла головой.
— Это, пожалуй, и поможет вам рассказать, — поспешил он выказать искреннее сочувствие и сильнейшее любопытство.
— Может, вы и правы. А вы пообещаете никому не говорить?
— Если вы этого от меня хотите.
— Ну… один из наших замешан в эти истории.
— Вы знаете, кто это?
Она кивнула.
— Это серьёзные преступления, Харриет. Этого человека необходимо остановить.
— Но как я могу его выдать, мистер К.?! — в отчаянии воскликнула она. — Мы здесь на острове всегда были заодно, но теперь я больше похожа на человека с материка. Я так долго там прожила…
— Это уже не вопрос разницы между островитянином и человеком с материка. Это вопрос разницы между праведным и дурным. Вы хорошая, Харриет. Не ждите, пока кто-то ещё будет убит пли ранен. Если такое случится, вы себе никогда не простите. Будете чувствовать вину до конца дней своих.
— Жаль, что я вернулась на остров, — простонала она. — Тогда бы мне не пришлось принимать такое ужасное решение.
— Ваши переживания понятны. Но вы уже здесь, и вы запутались, и ваш долг — сделать этот шаг.
— Моя ма считает, что мне надо держать рот на замке. Боится, что со мной что-нибудь стрясется.
— Для вас нет никакого риска. Вмешиваться в чужие дела я буду сам, если вы мне расскажете, что знаете. Именно я буду тем, кто даст свисток. Никто ни о чём не догадается.
— Я должна подумать, — сказала она, ломая руки.
Усы Квиллера ощетинились, как бывало в моменты подозрения или открытия. Это был нарыв, ждущий вскрытия, — деликатная ситуация. Эти островитяне требовали особого обхождения. Он понимал, что женщине нужна поддержка.
— Ещё кофе? — спросила Харриет.
— Нет, спасибо.
У него в голове уже били барабаны. Чёрт, какой дикорастущий лист, корень, цветок или траву кладут в свой кофе островитяне?
— По-моему, вам надо отдохнуть и вернуться к этой проблеме днём. На свежую голову вы примете верное решение, — заметил он.
— Да, — согласилась она со вздохом облегчения. — Мне только надо немножко прибраться, а потом я пойду наверх.
— Что надо сделать?
— Обычно я подметаю пол, расставляю стулья и навожу порядок на кухне.
— Я вам помогу, — сказал он. — Где швабра? — Захваченный остротой ситуации, Квиллер забыл о своей версии торфяного болота.
Глава пятнадцатая
Квиллер встретил вторник с чувством, что это будет решающий день. Так оно и вышло, хоть и не совсем как он ожидал. По тому, как он себе рисовал перспективы дня, Харриет, наверное, согласится всё рассказать, на почте его будет ждать открытка, а Коко отыщет ключ к разгадке. Для начата был весьма недурен и завтрак: французские гренки с яблочным маслом и ломтиками бекона, а потом яйцо-пашот с жарким из мелко нарезанной солонины. Потом у сиамцев возникло настроение сыграть в домино — и у игрока Коко, и у преданной зрительницы Юм-Юм.
Коко начал как обычно, сбрасывая лишь четыре-пять костяшек каждым взмахом хвоста и ограничивая тем самым игру короткими словами: лак, дай, лайка, гад, клей, бил, век, лаз, залежи, клика.
Окрас у них был в общем негативный, и это заставило Квиллера призадуматься. Он сказал: