Выбрать главу

27

«Ларусс» — известный французский энциклопедический словарь.

(обратно)

28

Писатель родился в деревне Флорида, штат Миссури.

(обратно)

29

Жизнь с отцом» — шедшая на Бродвее в 1939–1947 гг комедия Линдсея и Круза, написанная по мотивам книги Кларенса Дэя-младшего. Позднее по ней сняли фильм (1947), а затем телесериал (1953).

(обратно)

30

Баньян — знаменитый герой американского фольклора Пол Баньян, лесоруб, легенда американского Севера — от штата Мэн и района Великих озер до Западного побережья. Славился фантастической силой, аппетитом, изобретательностью и неунывающим характером.

(обратно)

31

Corvus americanus — Американская ворона (лат)

(обратно)

32

Буквальный перевод английских идиом lame duck, dead duck и sitting duck.

(обратно)

33

По-английски — meatball, big cheese и piece of cake.

(обратно)

34

По-английски — duck soup.

(обратно)

35

«Никогда» (англ. nevermore) — рефрен из стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон».

(обратно)

36

Фейдо, Жорж-Леон-Жюль-Мари (1862–1921) — Французский драматург. Писал фарсы, которые приводили в восторг публику перед Первой мировой войной и до сих пор ставятся на сцене, в том числе в «Комеди Франсез» и театрах англоязычных стран.

(обратно)

37

Степень доктора философии в США присваивается при успешной защите диссертации после двух-трёх лет обучения в докторантуре по гуманитарным наукам. Может присваиваться и тем, кто далее специализируется в естественных или точных науках.

(обратно)

38

«ЛорнаДун» — роман (1869) английского писателя Ричарда Доддриджа Блэкмора (1825–1900).

(обратно)

39

«Колесницы богов» — книга Эриха фон Дёникена.

(обратно)

40

Окра — то же что бамия, растение семейства мальвовых. В пищу употребляют недозрелые стручкообразные плоды.

(обратно)

41

Имя Эрнестина (Ernestine) созвучно английскому слову earnest, одно из значений которого — «серьёзный».

(обратно)

42

«Уэбстер» — общепринятое название большого толкового словаря, созданного американским лексикографом Ноа Уэбстером (1758–1843) и впервые изданного в 1828 г. под названием «Американский словарь английского языка».

(обратно)

43

Игра слов: vest — жилет, vested — законный, подтверждённый правом.

(обратно)