— Понимаю, — протянул Квиллер. — Берегите Гомера: он — наше народное достояние, Рода!
По пути к стоянке Квиллер столкнулся с могучим шотландцем свирепого вида, в килте и национальном головном уборе, который под мышкой тащил волынку — зрелище довольно странное, если учесть, что человек направлялся к больничному корпусу.
— Энди! Что ты здесь делаешь? — удивился репортёр.
— Мой старый дядька лежит здесь, — мрачно ответил шериф. — Его последнее желание перед смертью — ещё раз послушать волынку. Печальные дела. Когда я выйду отсюда, мне хорошо бы хлебнуть чего-нибудь покрепче.
— У меня в запасе бутылочка очень хорошего скотча. Если ты не против заглянуть ко мне в Индейскую Деревню… — предложил Квиллер.
— С удовольствием, но только попозже — после десяти. Сегодня у меня выходной — веду жену в ресторан.
Квиллер изо всех сил нажал на педаль: сердце у него пело от радости. Ему не нужно было объясняться с начальником полиции, высказывать подозрения, развивать теории, делиться информацией…
Дома его встретила крайне расстроенная Юм-Юм: она металась по гостиной, но не в предвкушении угощения — похоже, она не могла найти себе места из-за скверного поведения своего компаньона.
— Что случилось, радость моя? — попытался поговорить с ней Квиллер. Он хотел поймать и приласкать Юм-Юм, но кошечка, ловко прошмыгнув мимо него, ускакала к кофейному столику, где Квиллер обнаружил… кошачью какашку! Она лежала на новой книге про Египет, где на цветной обложке были изображены пирамиды, уходящие в небо среди песков. К счастью, бумажная суперобложка была покрыта прозрачной защитной пленкой. Даже если Коко вздумалось нагадить, то почему он выбрал такое странное место для испражнений?
Правонарушителем, вне всяких сомнений, был Коко: кошки никогда не покрывают друг друга. Безвинный, принюхиваясь, всегда топчется вокруг места преступления. А где был сам негодник? Нет, Коко не прятался стыдливо, не бежал прочь, глубоко раскаиваясь в содеянном, — он с самодовольным видом возлежал на холодильнике, удобно устроившись на голубой подушечке.
Квиллер, храня олимпийское спокойствие, раздумывал, что делать.
Ругать кота было бессмысленно. Может, у него случилось расстройство желудка… Хотя, впрочем, он мог бы выбрать для этих целей более подходящее место.
Квиллер решил не делать ничего. Он посмотрел на кота с невозмутимым видом. И кот посмотрел на Квиллера с невозмутимым видом. Страдала, не вынеся позора, только маленькая, сладкая Юм-Юм, хранительница очага. Квиллеру наконец удалось взять кошечку на руки — он принялся носить её взад-вперёд по комнате, поглаживая спинку и бормоча ласковые слова ей на ушко, пока она наконец не замурлыкала.
Успокаивая кошечку, Квиллер неотрывно думал о коте — замечательном создании по имени Као Ко Кун, который пытался передать ему сообщение, но не мог пробиться к человеческому сознанию… Он разбросал печенье. Изгваздал любимую книгу! Что же, в конце концов, он хотел сказать?!
Через минуту Квиллеру пришла в голову замечательная идея. Он поставил на пол Юм-Юм — очень аккуратно — и, позвонив Кёрту Соловью, оставил для него сообщение на автоответчике.
— Кёрт, это Квиллер. Я решился. Беру всё: Дэвид Робертс, Наполеон и все остальное, если вы считаете это хорошим капиталовложением. Не могли бы вы зайти ко мне завтра, около полудня? Выпьем по «Кровавой Мэри», и вы дадите мне добрый совет. Позвоните мне и, если меня не будет, скажите только одно слово на автоответчик: «да» или «нет».
Квиллер заехал за Полли, чтобы вместе отправиться в «Щелкунчик», и у дверей его встретил Брут, хвостатый охранник-самозванец, который принял из рук журналиста мелкую подачку.
— Хочешь иметь друга — не скупись, — заметил Квиллер. — В отношении кошек это дважды справедливо.
Пока они добирались до Чёрного Ручья, Квиллер объявил своей попутчице:
— Я уже решил проблему с рождественскими подарками!
— А я, к сожалению, нет, — вздохнула Полли. — Что ты придумал?
— Выдам каждому сертификат на татуировку в Арт-студии в Биксби. Теперь считается политкорректным выражать свою лояльность окружающей среде, имея татуировку на лодыжке с изображением представителя флоры или фауны.
Полли залилась смехом, машину тряхнуло, и Квиллер еле удержал руль.
— Кто подал тебе эту дурацкую идею?
— Можно заказать бабочку, мышку или птичку-кардинала.
— Кардиналов уже хватит. Где только их нет: на открытках, на прихватках для кастрюль, на футболках, на корзинках для бумаг — они буквально повсюду, — запротестовала Полли.
— У тебя ещё куча времени впереди. Потом решишь. Я уже представляю себе Арчи с лягушкой-быком на ноге, Милдред — с белым кроликом.
Квиллер держался настолько серьёзно, что Полли так и не поняла, разыгрывают её или нет.
Она задумалась.
— Я тут на днях видела Дерека — сворачивал на нашу улицу. Интересно, что он тут забыл?
— Наверно, они с Погодом Хором придумывают, как развлечь публику на вечеринке. Не удивлюсь, если они будут бить чечетку дуэтом.
Полли никогда раньше не была в высоком кирпичном особняке, где располагались гостиница и ресторан «Щелкунчик».
— Погоди, вот сейчас ты увидишь интерьер так интерьер! — предупредил её Квиллер. — Фрэн Броуди решила оформить зал в «ремесленном стиле» Густава Стикли, в духе гостиницы «Макинтош».
— Атмосфера здесь всё-таки другая, — отметила Полли, входя в зал. — Здесь светлее, обстановка непринужденнее, и воздуха больше. Наверно, из-за этих бледно-коралловых стен.
Навстречу им — поздороваться — вышел менеджер из Чикаго.
— Я говорил с той молодой парой, которую вы мне рекомендовали для управления гостиницей. Они мне понравились: симпатичные, и рекомендации у них хорошие. Я им сказал…
— Мистер Нокс! Мистер Нокс! — закричала молодая девушка в форме горничной, ссыпаясь по лестнице. — Миссис Смит с третьего этажа хочет, чтобы ей прислали обед в номер! На подносе!
— Никаких проблем, — спокойно ответил управляющий. — Передайте заказ хозяйке… И, Кэти, не надо бежать сломя голову, идите спокойно.
Гостям он объяснил:
— Студентка Мускаунтского колледжа. Первый день на работе.
— Как хорошо я помню свой первый рабочий день! — воскликнула Полли.
— Разве такое забудешь!..
В зале ресторана все скатерти тоже были бледно-кораллового цвета. Они оба заказали лососину на гриле — в тон скатерти. Квиллер недовольно буркнул, что повар, наверно, тоже работает первый день в жизни, хотя подмел все до последней крошки.
Полли спросила:
— Догадайся, кто приходил к нам вчера в библиотеку с подарками? Мисти Морган! Она отдает нам два больших пестрых батика ярких расцветок, чтобы оживить читальный зал. Я пригласила её отобедать у «Ренни».
— А куда ты подевала твои вечные сандвичи с тунцом?
— Скормила кошкам — Маку и Кэти. Мисти говорит, что у неё, как у художника, наметанный глаз и она запросто может сказать, была ли у человека пластическая операция. Она стала пристально разглядывать посетителей в ресторане, и мне это показалось невежливым, потому что это что-то вроде вторжения в личную жизнь, но я оставила своё мнение при себе. Она сказала мне: «Сейчас не пялься, потом посмотришь, но вон у того человека все лицо переделано. Наверно, сильно пострадал в автокатастрофе».
— Ну и ты посмотрела на него?
— Конечно, а ты как думаешь! Знаешь, кто это был? Кёрт Соловью! Я всегда говорила, что у него на лице не отражается никаких эмоций. Интересно, как у него идут дела с составлением каталога?
К концу обеда Квиллер спросил:
— А что ты решила насчёт последней вечеринки перед первым снегом?
— Ещё ничего. А ты как? Настроился пойти?
— Похоже, Новый год у нас начнётся не раньше пятнадцатого апреля, но появиться там всё-таки стоит. Пошли отсюда, мне надо быть дома к десяти. Я жду важного звонка.
Когда они выходили из ресторана, менеджер спросил их, понравился ли им обед. Они остановились, размышляя, как бы ответить потактичнее, но в эту секунду с лестницы чуть не кубарем скатилась юная горничная.