Напоследок сделаю несколько признаний. Да, это я наложил в тапки старшего Игральца. Нет, не из презрения, а в медицинских целях. Половник с подоконника тогда сбросил тоже я, но не из мести, как это предполагалось в «Пути вилки – 3», а потому что это прикольно. Не удержался! Хвост у рыбы, оставленной в раковине без присмотра, тоже я отгрыз. А что? Я кот в своём праве! Можно всё за чем не смотрят, а если не хотите недоразумений, то соблюдайте заповедь – «Не искушай кота своего!»
Ну, вот, теперь вроде бы и всё. Однако хочется закончить разговор чем-то весёленьким. Хотите послушать кошачьи лимерики моего сочинения? Мяу, мяу – вуаля!
Миловались мы с Муркой – Мурёнушкой
Под весенним под мартовским солнышком!
Эти дни пролетели
Нынче воют метели
Счастье прочь упорхнуло воробышком!..
* * *
Пели песни коты иностранные.
Песни были какие-то странные –
«Вери-вау, муау!
Я твой вискас сожрау!»
Вот же гангстеры, блин, окаянные!
* * *
Я видал нынче крысу зелёную.
Называлась та крыса… Алёною!
Видно зря спозаранку
Я лакал валерьянку
И заел колбасою копчёною!
* * *
Погуляла с мейн-куном Викторушка,
Да хлебнула с приплодом-то горюшка!
То ли это котята?
То ли это телята?
Дружно высосут маму до донышка!
* * *
Танцевали на крыше две кошечки.
Я им пел и играл на гармошечке!
Так зачем нас облил?
Всех водой окатили!
У людей нету вкуса ни крошечки!
* * *
Рыбка в банке игриво плескалася!
Золотой чешуёю игралася!
А теперь, такое дело…
Банка, в общем, опустела…
Ничего – там ведь травка осталася!
* * *
Я, бывает, налью мимо тазика.
Называют меня безобразником.
Ну, так свежий песок
Сыпьте больше в лоток!
И почаще – не только по праздникам!
* * *
Я на даче с котами соседскими
Объясняюсь словами не детскими –
Мау-ау, коты,
Уносите хвосты!
Или будет вам трёпка с последствиями!
* * *
Путешествовал кот по Италии.
Одевался в рюкзак и сандалии.
Храбро дрался в Колизее,
Пил чинзано на Капрее.
Итальянцы его уважали!
* * *
Муры-муры, мурау, вуауи!
Ау-вау, муау, миауи!
Миу-иу, ау-яу,
Моу-оу, фау-шау.
Фыры-хыры, миау, моауи!
........................................................................
........................................................................
15.11.2020
P.S.
Возможно, я немного переборщил с последним лимериком, опубликовав его на языке оригинала. Но не обессудьте – только так можно передать подлинную мелодику произведения. Ах, о чём там говорится? Ну, это не так интересно, как кажется. Что-то про комок мокрой шерсти, не вовремя застрявший в горле.