Выбрать главу

Напоследок сделаю несколько признаний. Да, это я наложил в тапки старшего Игральца. Нет, не из презрения, а в медицинских целях. Половник с подоконника тогда сбросил тоже я, но не из мести, как это предполагалось в «Пути вилки – 3», а потому что это прикольно. Не удержался! Хвост у рыбы, оставленной в раковине без присмотра, тоже я отгрыз. А что? Я кот в своём праве! Можно всё за чем не смотрят, а если не хотите недоразумений, то соблюдайте заповедь – «Не искушай кота своего!»

Ну, вот, теперь вроде бы и всё. Однако хочется закончить разговор чем-то весёленьким. Хотите послушать кошачьи лимерики моего сочинения? Мяу, мяу – вуаля!

Миловались мы с Муркой – Мурёнушкой

Под весенним под мартовским солнышком!

Эти дни пролетели

Нынче воют метели

Счастье прочь упорхнуло воробышком!..

* * *

Пели песни коты иностранные.

Песни были какие-то странные –

«Вери-вау, муау!

Я твой вискас сожрау!»

Вот же гангстеры, блин, окаянные!

* * *

Я видал нынче крысу зелёную.

Называлась та крыса… Алёною!

Видно зря спозаранку

Я лакал валерьянку

И заел колбасою копчёною!

* * *

Погуляла с мейн-куном Викторушка,

Да хлебнула с приплодом-то горюшка!

То ли это котята?

То ли это телята?

Дружно высосут маму до донышка!

* * *

Танцевали на крыше две кошечки.

Я им пел и играл на гармошечке!

Так зачем нас облил?

Всех водой окатили!

У людей нету вкуса ни крошечки!

* * *

Рыбка в банке игриво плескалася!

Золотой чешуёю игралася!

А теперь, такое дело…

Банка, в общем, опустела…

Ничего – там ведь травка осталася!

* * *

Я, бывает, налью мимо тазика.

Называют меня безобразником.

Ну, так свежий песок

Сыпьте больше в лоток!

И почаще – не только по праздникам!

* * *

Я на даче с котами соседскими

Объясняюсь словами не детскими –

Мау-ау, коты,

Уносите хвосты!

Или будет вам трёпка с последствиями!

* * *

Путешествовал кот по Италии.

Одевался в рюкзак и сандалии.

Храбро дрался в Колизее,

Пил чинзано на Капрее.

Итальянцы его уважали!

* * *

Муры-муры, мурау, вуауи!

Ау-вау, муау, миауи!

Миу-иу, ау-яу,

Моу-оу, фау-шау.

Фыры-хыры, миау, моауи!

........................................................................

........................................................................

15.11.2020

P.S.

Возможно, я немного переборщил с последним лимериком, опубликовав его на языке оригинала. Но не обессудьте – только так можно передать подлинную мелодику произведения. Ах, о чём там говорится? Ну, это не так интересно, как кажется. Что-то про комок мокрой шерсти, не вовремя застрявший в горле.