— Я думала, ты собиралась к полковнику Секси Штанишки, — сказала Айви, когда я закрыла за собой дверь квартиры.
— Ага.
— Так ты наорала на него, а он наказал тебя домашним заданием?
— Нет, это не наказательное домашнее задание. Это обычное домашнее задание. Завтра утром я с командой Неро отправлюсь в Нью-Йоркский университет колдовства. Пока он, капитан Сомерсет и Джейс будут жарить ведьм за их внутриковенные распри, я должна шмыгать всюду и искать улики, что они стоят за отравлением в Брик Палас.
— А, так вот почему вы с мистером Мальком сегодня пили Нектар.
— Верно.
— Хочешь поговорить о том, что случилось после?
— О какой именно части?
— О той части, где Неро Уиндстрайкер приковал тебя наручниками к своему столу.
— Нет, я не хочу это обсуждать, — сказала я ей.
— Леда, твое белье валялось на полу, когда зашли мы с Дрейком.
— Ладно, я испытала момент сумасшествия от Нектара, и, возможно, попыталась запрыгнуть на Неро.
Айви рассмеялась.
— Интересные у вас двоих отношения.
— Нет у нас отношений.
— Ага. Конечно, — она подмигнула мне.
— Это был Нектар, — настаивала я.
— Дорогая, Нектар просто опьянил тебя. Он лишил тебя запретов. И как только они исчезли, ты стала приставать к нему. Что это говорит?
Я вздохнула.
— Ничего хорошего.
— Это говорит, что ты на него запала.
Ага, как будто я этого без Нектара не знала. Я знала, что запала на Неро. Но это плохо. Очень, очень плохо.
— Мне надо поспать. Завтра будет долгий день, — сказала я Айви, зевая и шагая к своей комнате.
Я трусливо спасалась бегством и знала это. Но опять-таки, смелость только доставляла мне новых проблем. А сейчас у меня исчерпан лимит проблем, с которыми я могу справиться.
Глава 10
Охота на ведьм
Следующим утром я сразу переоделась в кожаную униформу и направилась вниз, в столовую. Я нагрузила свой поднос яйцами, тостами, пончиками и французскими тостами с корицей. Просто я знала, что день будет долгим. Вот только завтрак, к сожалению, долгим не был. У меня было пять минут, чтобы поесть, а потом мне пришлось отправляться в подземный гараж. Неро, капитан Сомерсет и Джейс уже ждали возле машины, когда я туда пришла.
— Потерялась, Пандора? — спросила капитан Сомерсет с усмешкой.
Неро был куда менее веселым.
— Ты опоздала, — сказал он.
Вообще-то, согласно часам в гараже, я пришла даже на десять секунд раньше, но спорить с ним было бессмысленно. Ангельское время, казалось, шло отдельно от нормального времени. Неро открыл дверцу машины и сел на место водителя. Капитан Сомерсет заняла пассажирское сиденье, оставив места сзади мне и Джейсу.
Поездка прошла в тишине. Джейс просидел всю дорогу, отвернувшись от меня. Или от меня серьезно воняло, или он что-то замышлял. Какими бы ни были его причины меня игнорировать, они были лучше предыдущей схемы поведения — пытаться выбить из меня дерьмо. Не то чтобы он посмел сделать это в присутствии Неро и без разрешения ангела.
Благодаря везению со светофорами — или манипуляциям Неро со светофорами — мы добрались до Нью-Йоркского университета колдовства за минуты. Кампус состоял из пяти огромных особняков, окруженных цветущим садом, где ведьмы выращивали все ингредиенты для зелий. Мы припарковались возле здания № 1 и выбрались из машины.
В поле зрения находилось с полудюжины ведьм, но ни одна не попыталась сказать нам, что нельзя парковаться на тротуаре. Они просто стояли там, широко раскрыв глаза от удивления и шока, пока Неро вел нашу крутую компашку к входу. Наши шаги были идеально слаженными, а длинные кожаные плащи величественно развевались на ветру — не хватало только тяжелых битов эпичного саундтрека и спецэффектов с взрывающимися фонарями.
За открывшимися перед нами стеклянными дверями ждал парадный холл. Небольшие стеклянные окошки покрывали арочный потолок, расходясь в завитке-ракушке на половину задней стены. В центре этого завитка находились часы с открытым механизмом. Бронзовые стрелки сообщали, что сейчас половина седьмого. Несмотря на ранний час, холл не пустовал. Как и Легион, ведьмы казались ранними пташками. Женщина сидела за длинным изогнутым столом администратора, который больше напоминал прилавок в аптекарской лавке. Очень шикарной аптекарской лавке. Полированный стол был сделан из вишневого дерева. На одном углу стоял антикварный звоночек, а на другом — очаровательная ваза с живой орхидеей. Орхидея — какой идеально подходящий цветок для приличных, благопристойных ведьм.
Ведьма за столом, несомненно, была такой же приличной и благопристойной, как цветы. Она была одета в темное бархатное пальто с позолоченными застежками спереди и подходящей золотистой заколкой в волосах длиной до подбородка. Она была занята беседой с мужчиной по другую сторону стола, так что ни один из них пока нас не заметил. Мужчина-ведьмак был одет в коричневый жилет поверх классической синей сорочки с закатанными до локтей рукавами, и синие джинсы поверх больших ковбойских ботинок. Большой коричневый пояс с инструментами висел на бедрах. К нему крепилась дюжина разных инструментов. Судя по наряду, инструментам и странного вида очкам, балансировавшим на его голове, он был механиком. И говорил он тоже как механик.
— Ремонт Летающей Сирены продвигается медленно. Дирижабль не будет на ходу по меньшей мере еще неделю, — сказал он.
— Аврора хочет закатить вечеринку на борту этого судна в пятницу. Она не обрадуется, если судно не будет готово, — предупредила ведьма-администратор.
— Пусть винит свою сестру. Ее последняя вечеринка… — она покачал головой. — Я все еще не знаю, что такого они там варили, что взорвали два бензобака.
— Ну, ты знаешь, какими они становятся, когда… — администратор только что заметила нас, отсюда и упавшая челюсть.
— Вызовите глав факультетов, — приказал ей Неро.
Его крылья развернулись за спиной, пока он подходил к ней, и взгляд широко раскрытых глаз ведьмы замер на великолепной мозаике из черных, синих и зеленых перьев. Этот мужчина был просто невозможным позером, признавал он это или нет, но никто не мог отрицать его поразительную красоту.
— Сейчас, — сказал Неро, и это единственное резкое слово как удар магического кулака пронеслось по искусственно охлажденному воздуху.
Это вывело ведьму из транса. Она схватила телефон и принялась поспешно нажимать на кнопочки. Механик наблюдал за нами с обеспокоенным выражением лица. Мы не сообщили ведьмам о своем прибытии. Неро не хотел давать им времени на подготовку к этому арбитражу — или к реальной причине нашего прибытия.
Пока мы ожидали прибытия знаменитых глав Нью-Йоркского университета колдовства, я осмотрела приемный холл. Черно-красный пол в шахматную клетку и кирпичные стены выглядели симпатично, но моей любимицей стала выставка Хэллоуинских декораций. До праздника оставался целый месяц, но для ведьм вполне нормально праздновать целый октябрь.
Механическая ведьма с поворотными механизмами стояла в черном котле, сочившемся зеленым дымом с запахом перечной мяты. Тыквы всех форм и размеров были свалены вокруг котла, а с двух балок по обе стороны декорации свешивались бумажные светильники в виде тыкв. Панель с оранжевыми лампочками мигала надписью «БУ!» в ритме классического музыкального сопровождения, игравшего в холле. Но мой взгляд привлек ряд больших красных яблок. Кто-то откусил от каждого из них, и из этих дырок в форме рта сочилась густая черная жидкость, которая очевидно должна была обозначать яд. Какая ирония, что именно яд привел нас сюда.
Дверь открылась, и четыре ведьмы — три женщины и один мужчина — вошли в холл. Эта четверка являлась самыми могущественными ведьмами во всем городе. Каждый из них руководил одним из нью-йоркских ковенов, и параллельно управлял одним из факультетов в университете. Я читала об этом в «Истории и политике колдовства в Нью-Йорке», одной из книг из списка Неро. Я просмотрела большую часть тонких книг вчера перед сном. На следующее утро я не ожидала, что что-то запомню, но оказывается, память у меня лучше, чем я думала. Возможно, за это надо поблагодарить второй дар богов. Неро говорил, что Котел Ведьмы — дар ментальный, а не физический.