Мисс Чаринг отступила назад.
— Пожалуйста, Джек, — произнесла она, задыхаясь, — ни шага!
— Чепуха, Китти, чепуха, — нетерпеливо повторял мистер Веструдер. — Шутка зашла слишком далеко!
Мисс Чаринг сглотнула и умудрилась произнести:
— Догадываюсь, ты предлагаешь мне выйти за тебя, но прошу тебя — не нужно! Если бы ты пришел в тот день и я приняла твое предложение, случилась бы непоправимая ошибка. Как я глубоко благодарна судьбе сейчас, что ты не пришел! Пожалуйста, Джек! Ни слова больше!
Он не обратил на ее слова ни малейшего внимания и продолжал:
— Прекрасная Оливия была слишком откровенна с тобой, не так ли? Я опасался ее признаний. Не стоит ломать хорошенькую головку над такими пустяками, Китти! Ты же видела, что я воспринял известие о ее побеге с относительным хладнокровием.
— Нет, нет, не то! Не пойму еще, что именно… Может быть, я сама изменилась… или что-то в этом роде! — волнуясь, заговорила Китти. — Я всегда буду к тебе привязана, Джек, несмотря на твой крайний эгоизм, но если я не слишком тебя оскорблю, то решительно предпочла бы не выходить за тебя замуж!
Он молча смотрел вниз, в ее встревоженные глаза. Улыбка сползла с его губ, кровь отхлынула от лица. Китти, которая, в отличие от его кузенов, не подозревала в нем темперамента, была несколько напугана.
— Ах, вот как? — угрожающе протянул он. — Джордж в конце концов оказался прав. Ты положила глаз на титул и положение в обществе, но Долфинтон оказался тебе не по зубам, и ты заготовила Фредди самую классическую ловушку, которую я видел в жизни! Ах ты, хитрая маленькая дрянь!
И в тот же момент модник из модников, самый уравновешенный из молодых людей в Лондоне, мистер Станден включился в общую беседу, сбив его с ног. Два обстоятельства тому способствовали: он застал мистера Веструдера врасплох и, покачнувшись от удара, мистер Веструдер споткнулся о небольшую ножную скамеечку и тяжело упал.
— Господи Боже мой! — воскликнул с восторгом пастор, забывая о своем сане. — Славно сработано, Фредди! Отличный прямой удар!
Лорд Долфинтон, для которого обмен репликами между Китти и ее кузеном был выше понимания, вдруг обнаружил потасовку в самом разгаре. В полном восхищении он просил мисс Плимсток полюбоваться, как Фредди сбил Джека, и уговаривал Фредди сделать это еще разок.
Сам Фредди, довольно бледный, со сжатыми кулаками, молча ждал, пока его кузен встанет на ноги. Отвратительное выражение, мелькнувшее в глазах мистера Веструдера, заставило пастора, который помогал ему подняться, схватить его за руку, а Китти быстро проговорить:
— О, Фредди, это было великолепно! Но умоляю тебя, не надо больше!
— Нет, нет! — виновато ответил Фредди. Отвратительное выражение исчезло.
— По крайней мере, признайся, что на большее тебя бы не хватило! — зло бросил мистер Веструдер.
— Возможно, — ответил Фредди, — но я чертовски не прочь попробовать!
Мистер Веструдер засмеялся:
— Фредди, ты пес, ты застал меня врасплох, и следовало бы выбросить тебя в окошко! Убери руки, Хью! Неужели ты думаешь, что я собираюсь боксировать с Фредди? — Он стряхнул с себя пастора и протянул руку Китти. — Восплачьте, друзья! — произнес он весело. — Прошу прощения за все, признаю, что неверно оценил ситуацию, которая сейчас для меня предельно ясна, и немедленно освобождаю вас от своего присутствия.
Он задержал ее руку в своей.
— Прими мои самые искренние… — Он слегка коснулся губами ее щеки. — И поверь, что я приложу все усилия, чтобы в новом завещании о тебе не было ни звука! Пока, Фредди, поздравляю! Я еще сослужу тебе службу на днях за твой удар! Нет, не провожай меня, Хью! Мне уже хватит родственничков на сегодня!
Поклон мисс Плимсток, прощальный взмах руки — и он исчез. Мисс Плимсток поднялась и отряхнулась.
— Ничуть не заплачу, если не увижу его больше, — заметила она, добавив после паузы: — Я еще не поблагодарила вас, мистер Станден, за лицензию…
Но Фредди не слышал ее. Он говорил пастору:
— Не стоило этого делать, Хью. Он не ожидал.
— Совершенно справедливо, особенно при дамах.
— Лучше бы пойти в сад, — подтвердил Долфинтон. — Хочу потасовку!
— Ты скорее присутствовал бы при убийстве, Фостер, — жестко сказал Хью.
— Знаешь что, Хью! — вмешалась Китти. — Ты злишься, потому что свалил его Фредди, а не ты.
— Напомню о моем сане, Китти. Позволь доложить тебе, что если бы я вздумал померяться силой с Джеком… Впрочем, довольно об этом! Лицензия, которую привез Фредди, действительно дает мне право обвенчать тебя, Фостер, несмотря на все мое нежелание.
— Кончай тянуть, Хью, — посоветовал Фредди. — Будь я проклят, ты не лучше Киттиного француза.
— Сделай милость, не перебивай, Фредди. Я поддерживаю брак с мисс Плимсток, но путь, которым его следовало заключить…
— Старик, ты что, не хочешь впутываться в это дело? Никто не осудит тебя, и, кстати, не удивлюсь, если семья тебя поддержит. Я даже скажу тебе, кто — моя мать. Нас будет даже двое, потому что и я не собираюсь открещиваться.
Преподобный заколебался:
— Да, но…
— К тому же что толку в отказе? Я просто завтра с утра отвезу их в соседний приход, где их обвенчают!
Мисс Плимсток схватила его руку и произнесла:
— Вы разумный человек, мистер Станден, и это мне очень по душе.
— Тебе тоже нравится Фредди? — просиял Долфинтон. — Я люблю Фредди. Люблю больше, чем…
— Ну вот, вы снова его завели, — упрекнул Фредди.
— Хватит, Фостер! — решительно произнес пастор. — Если вы все этого хотите, я совершу таинство.
— Тогда все устроено, — с облегчением вздохнул Фредди. — Они пока побудут у тебя, а мы с Китти съездим в Арнсайд и вернемся к венчанию.
— Но куда же они поедут потом? — вмешалась Китти. — Пока адвокату мисс Плимсток удастся утвердить Долфа в правах, пройдет немало времени.
— Они должны ехать в Арнсайд. Конечно, это не то место, где я хотел бы провести свой медовый месяц, но делать нечего. Тетке Долфинтон туда нет хода. А я скажу старикану, что она позеленеет от злости, если он приютит Долфа. Подозреваю, что он даже почувствует себя обязанным нам за великолепную возможность насолить ей.
Пастор просил их остаться к обеду, но они отказались, сославшись на спешку: мистер Пениквик не любил, когда его поздно тревожили. Китти надела шляпку и ротонду, карета подъехала к парадному входу, и мистер Станден с нареченной невестой покинули дом пастора.
— О, Фредди, что был за день! — вздохнула мисс Чаринг.
— Кошмарный, — согласился он. — Но мы неплохо прорвались, а? Все, что нам осталось, — увидеть их обвенчанными и успокоиться. А какой шум поднимется вокруг этой затеи! Но тут уж мы бессильны.
— Знаю и не хотела впутывать тебя, — призналась она. — Мне казалось, что случившееся можно использовать как предлог нашего разрыва.
— Прочел об этом в твоем письме. Идиотский предлог, замечу. Ясно, что раз ты замешана, значит, и я тоже.
— Нет! Хватит. Я намерена положить конец игре! Вся наша помолвка — один розыгрыш! Мне не следовало просить тебя об этом!
— Только, Кит, не говори, что мы должны поссориться, — попросил Фредди. — Я не собираюсь.
— Да как же я могу поссориться с тобой? Нет, давай скажем, что не подходим друг другу.
— Вот уж глупость: все знают, что это не так. У меня другая идея. Боюсь, что она тебе не понравится. Но я так бы этого хотел!
— Что же? — отозвалась она хрипловато.
— Послать объявление в «Газетт» и пожениться, — просто ответил Фредди.
Что-то подозрительно напоминающее всхлип раздалось в темноте.
— О, Фредди, нет, пожалуйста! Я во всем виновата! Ты не хотел никакой помолвки!
— Не хотел, — признал он. — Но я передумал. Не говорил тебе ничего, потому что подозревал, что Джек прав: стала моей невестой, чтобы заставить его ревновать.
Мисс Чаринг шмыгнула носом.
— Да! Я была такой злой, бесстыжей и глупой!
— Что ты, что ты! Вполне естественно! Сущий дьявол этот Джек! Беда в том… Он не стал бы тебе хорошим мужем, Кит. Давно он меня беспокоил! Думал, ты его любишь. Знаешь, я едва сдержался, когда он сегодня предложил тебе выйти за него. Но потом понял, ты сама должна решить, как тебе лучше. Конечно, мне очень хотелось, чтобы ты выбрала меня, а не Джека…