Выбрать главу

Она нахмурилась. Они ушли. Никакой записки. Никакого «спасибо». Ничего. И это после того, как они подарили ей лучшую ночь в её жизни. Мужики! Но были ли они вообще людьми? Сейчас, при радостном и ярком свете дня, ей было трудно поверить в шокирующие события прошлой ночи. Неужели они и правда были леопардами? А она? Она посмотрела на свое отражение в зеркале и сглотнула. Отражению было не больше восемнадцати. Но куда же они подевались утром? Она судорожно вздохнула и пожала плечами. Наверно лучше всего будет, если она пойдет домой. Если Гар захочет с ней поговорить, он знает где её найти.

Подъем в гору оказался удивительно легким. Даже при том, что у Холли в руках была куча коробок и тяжелая сумочка, она могла идти невероятно быстро, она даже пробежала последний квартал до покосившихся ворот дома Холлеранов. Определенно у того, чтобы снова быть восемнадцатилетней, были свои плюсы, хотя ей было трудно поверить тому, что сказал ей Гар. Ей было трудно поверить в то, что случилось прошлой ночью. Если, конечно, это все вообще не было сном.

Она отперла старую дверь и внесла свои вещи внутрь. Закрыв за собой дверь, она вошла в сырой коридор. Запах заплесневелых обоев и гниющего дерева, ведь раньше не был настолько сильным? Или, черт возьми, у нее теперь такое чувствительное обоняние? Она ощущала запахи, которые не замечала ранее, и её нос уловил запах разлагающейся плоти. Она состроила гримаску, осторожно поставила коробки на пол и пошла искать источник затхлого запаха, и вскоре нашла его на кухне: мертвую мышку в мышеловке.

Она подняла эту гадость и выбросила в мусоросжигатель на заднем дворе, а потом открыла все окна, чтобы проветрить дом. Она отнесла коробки в спальню и бросила их на свою узкую кровать. Холли с грустью осмотрела обшарпанную комнату, которая, конечно, когда-то была столь же роскошной, как и та, в которой Холли провела прошлую ночь, но потом комната просто пришла в упадок. Никто не поддерживал ее в хорошем состоянии. Черт, так жалко на самом деле.

Благодаря более острому зрению, она заметила потускневшие цвета на старых рваных обоях, и красоту фаустированного стекла прошлого века над аркой дверного проема. Потрескавшиеся и не отполированные карнизы, деревянные панели с выщерблинами. Этому старому дому нужен любящий и богатый владелец. Кто-то у кого было бы достаточно денег, чтобы вернуть дому прежнюю красоту. Она вздохнула. Этого не случится. Не при такой экономике. Кто-нибудь купит этот дом, снесет все внутри и обставит его по последней моде. Никого красота старины уже не прельщала.

Она повернулась, услышав на лестнице тихие шаги. Кто был в ее доме? Она скользнула в тень за приоткрытой дверью в спальне, двигаясь так быстро и бесшумно, что сама едва узнавала свои движения. Она прислушалась к звуку крадущихся шагов на изношенном ковре, покрывающем лестницу. Обычно то, что к ней без приглашения заявился незнакомец, должно было ее напугать. Она бы сейчас нервно набирала 9-1-1 на сотовом. Но вместо этого она спокойно ждала, вся подобравшись и чуть присев, все органы напряжены: она ждала непрошеного гостя!

— Холлара аль Гар? Пожалуйста, не нападай на меня. Я просто принес твои покупки, — она грустно улыбнулась, услышав тихий голос Кэла и почти сожалея, что это не грабитель.

— Знаешь, ты мог бы и постучаться, — она вышла из комнаты, а он стоял на верху лестницы с пакетами в руках. — А кухня не здесь, а внизу.

Его золотистые глаза скользнули по ее новой одежде, он глубоко вздохнул, плечи его поднялись, грудь поднялась, и он провел языком по своей нижней губе. Холли знала, на что он надеется. Он опустил пакеты на изношенный ковер и вытер влажные от пота ладони о штаны.

— Я подумал, может…

— Положи мои покупки в холодильник на кухне и возвращайся. Мы обсудим некоторые основные правила.

Её тело естественным образом реагировало на взгляд его глаз и голод в каждом его движении. Но был еще факт её союза с Гаром. Ей все еще казалось неправильным, что её так офигенно возбуждают сразу два мужчины! Кота. Без разницы.

Кэл времени даром не терял, и не успела она даже распаковать коробки, а он уже стоял у двери в ее спальню. Он медленно прошел в комнату, осматриваясь с недовольным видом.

— Почем ты вернулась сюда? Гар сказал, что ты останешься с нами. Разве тебе не нравится наш дом?

Она развесила блузки и повернулась к нему.

— Наверное, я еще слишком «человек», чтобы так быстро принять то, что я свободна. Я люблю быть независимой. Это, может быть, не самый роскошный дом, но он мой, пока я могу платить аренду: что я не смогу делать, если не буду работать. Так что мне пора собираться на работу. И вот мы вернулись к вопросу о том, что ты вернулся сюда в надежде на быстрый перепих.