Не замечать всего вышеописанного невозможно. Несколько тысяч статей и десятки книг, опубликованных Институтом Ближнего Востока за истекшие с момента выхода в свет «Котла с неприятностями» пять лет, дают возможность дополнить в этой книге всё, что необходимо дополнить, и пересмотреть всё, что необходимо пересмотреть. Единственное, в чём они помочь не могут, – исправить нрав выдающихся сварливым характером, алчностью, склонностью к интриге, сутяжничеству и наушничеству престарелых членов академического сообщества, история жизни которых включает немало сомнительных страниц.
Автор склонен относиться к этой малой числом, но мерзопакостной по сути генерации учёных и администраторов, среди которых выделяется ушедший по возрасту на пенсию, к счастью для его бывших подчинённых и коллег, директор профильного института, заработавший на своей профессии немалые деньги, от которых науке не досталось ничего, как к неизбежному злу. Есть в этом мире и такое. Ну что поделать. В академической среде свои интриги и свои правила войны против потенциальных конкурентов.
Упоминать этих персонажей не стоило бы, когда и если бы не появление на специализированном сайте статьи, обрушившейся, к изумлению автора, на название книги, которую читатель держит в руках. Формулировка, которая это обосновывала, была бесхитростной до изумления: оказание негативного влияния на высшее начальство, которое мешает привлечь многомиллиардные инвестиции из арабского мира в российскую экономику. То есть классическая ситуация, при которой плохому танцору мешают определённые части его, танцора, организма.
Но, как говорят на Ближнем Востоке, «собака лает, а караван идёт». Так что книга дописана, дополнена, очищена от устаревшего и выйдет под тем названием, под которым выйдет. Если это кому-то по каким-то причинам встанет поперёк горла, личность эта может завернуться в ветхие академические заслуги, как кобра в капюшон, и уползти доживать отведённое ей время на помойку истории. Либо помереть там от собственного яда. Тоже вариант…
Впрочем, переписывая, освежая, обновляя и дополняя настоящую книгу, про помянутые чудеса академической части мира человеческого автор думать забыл, ибо встретился с куда большей лихоманкой в лице самого опасного на планете живого существа, каковым, к его удивлению, оказалась не косатка, белая акула или стая голодных волков, а комар. Причём не тропический, из амазонской сельвы, индийских тераев или с опушки африканского дождевого леса, что ещё можно было бы понять, но самый обычный, подмосковный.
То ли лето 2017 года в любимом автором Подмосковье было богато на каких-то особо подлых комаров. То ли накусали они в преддверии президентских выборов следующего, 2018 года, политиков, перенеся затем их яд на всех прочих попавшихся им на дороге жертв. То ли комар-снайпер в плохой для автора день нанёс ему укол на стыке чувствительного лимфоузла и не одобряемой врачами по тонкости её вены, но возникший в итоге абсцесс пришлось вскрывать и заживал он медленней медленного.
Последнее сильно осложнило процесс работы над настоящей книгой, однако добавило автору философского взгляда на жизнь и оптимизма, одновременно сняв с повестки дня светскую жизнь и участие в телепередачах. Поскольку когда болит всерьёз – не до политических новостей. Что там у Трампа с Северной Кореей и, страшно сказать, что происходит с российско-американскими отношениями, мало волнует, если на повестке дня – визит к хирургу. Чему удивляться? И всегда так было. Ну, взяли Рим варвары, в России революция или в Испании теракт…
От автора – с претензией на остроумие
Представленная вниманию читателя книга не имеет ничего общего с тем, как она изначально должна была бы выглядеть. Пытаясь оправдать это, позволим себе предположить в рамках игры, что ни одна книга на свете не имеет ничего общего с тем, как она должна была выглядеть по мнению автора. То есть вообще ни одна. С большой буквы «О».
Не исключено, что изначальная версия «Отверженных» Виктора Гюго могла быть издана в формате покетбука, а «Война и мир» графа Льва Николаевича Толстого была задумана как святочный рассказ. Опять-таки вполне возможно, что Шекспир и Голсуорси писали коротко – это их издатели заставили мэтров раздуть сданные в печать произведения, накачав их информацией, которую, включая имена персонажей, невозможно запомнить ни с первого, ни с двадцать первого, ни со сто двадцать первого раза.