— Хейвуд?
— У тебя вообще есть что-нибудь накинуть на тело? — спросил Волк, отрывая окна и прибираясь.
— Я обычно заляпываю одежду кровью, — застенчиво ответил Руше.
— Как насчет чего-нибудь красного? — предложил он. Зазвонил домофон. — Вот блин! Ладно. Шоу начинается.
К раздражению Бакстер, на ее парковочном месте уже стояла какая-то машина, поэтому она оставила Блэки на подъездной дорожке, а Эдмундса сидеть как идиота на пассажирском сидении. Вбегая в здание, она пролетела по лестнице и ворвалась в свою квартиру, тут же набросившись на вылупившегося на нее Волка.
— Какого черта ты делаешь?!
— Бакстер, я… — занервничал Волк.
— Ты думаешь, что после всего того, что ты сделал со мной, ты можешь вот так заходить ко мне и…
— Бакстер, если ты просто…
— Ты просто как долбанная болезнь моей жизни. Ты это понимаешь? Ты уже испортил все!
— Бакстер, мои роди…
— Задержка, Волк! — закричала она, побледнев.
— Если честно, вообще-то я тебя не приглашал.
— Нет, гребаный мудак! Задержка. Это эвфемизм для «я залетела»… или «ты меня обрюхатил»… понимаешь, я беременна!
— Мазаль тов! — раздался голос с дивана.
Она сконфузилась и медленно повернулась к мистеру и миссис Коукс, которые терпеливо сидели рядом с Руше, благоразумно расположившимся у открытого окна, и наблюдали за ними.
— Беверли! — расцвела Бакстер.
— Барбара, — поправил ее Волк.
— И Боб!
— Билл.
— Какой внезапный визит! Что-нибудь хотите?
— Нет. Нет, — ответил мистер Коукс. — Хейвуд поухаживал за нами.
Она даже не стала спрашивать.
— Ты беременна? — выпалил Волк, до которого наконец начали доходить новости.
— Думаю, да, — усмехнулась Бакстер, теперь выглядевшая немного безумной.
— И… мы совершенно уверены, что ребенок не от Томаса? — с надеждой попытался он.
— Более чем! Потому что Томас сделал «чик».
— Типа… евнух? — ужаснулся Волк.
— Нет, типа чертова вазектомия, кусок ты, — она покосилась на диван, где сидели его родители, — дурака.
— Мы, Коуксы, очень фертильны, — с дивана встрял в разговор Уильям Старший, его жена согласно закивала.
— Мерзость, пап!
— Ну, такую информацию не помешало бы говорить заранее! — Бакстер почти кричала.
— Я хочу сказать, Уилл был полнейшей случайностью! — добавил мистер Коукс.
— Не знал этого, пап, — Волк немного оскорбился. — Спасибо, что рассказал.
— Итак, что привело вас в Лондон? И особенно в Уимблдон? — спросила Бакстер, едва держа себя в руках.
— «Король Лев», — ответила миссис Коукс.
— «Король… Лев?»
Она кивнула.
— Ты не поверишь. На днях я разговаривала с Этель, как вдруг зазвонил телефон, и, к моему удивлению, звонила Андреа… Ты знаешь Андрею?
— Оу, я знаю Андрею.
— Так вот, ей дали два дорогущих билета и номер в шикарном отеле… и она подумала о нас. Правда прелесть?
— Согласна, прелесть!
Только Волк и Бакстер начали обдумывать мотивы действий его бывшей жены, как в дверь постучали.
— Я открою! — сказал Руше, буквально подпрыгнув от возможности уйти.
Повисло напряженное молчание, и все слушали, как Руше приветствует их неопознанного посетителя.
Кто-то шел к ним, стуча каблуками.
— Андреа! — радостно позвала миссис Коукс. — Ты же получила мое сообщение? — сказала она и встала, чтобы поцеловать ее в щеку.
— Получила! — Андреа повернулась к Волку и улыбнулась, наконец выследив его. — Уилл.
От ярости Бакстер не могла вымолвить ни слова, Волк мало-помалу выходил из комнаты. На лестничной площадке раздались громкие шаги бегущего человека. Сдавшись, Руше просто оставил открытой дверь, в которую влетел Эдмундс.
— Андреа идет! — объявил он, тяжело дыша. Осмотрев свою разношерстную публику, он осознал, что опоздал. — Минутку… это был… Руше? — спросил он, поворачиваясь к Бакстер и посмотрев на нее так, будто та его предала.
— Привет! — устало помахал Руше, заметив, как загорелись глаза у Андреи, когда она узнала имя, а затем и самого истощенного агента ЦРУ.
— Я не хотела обязывать тебя хранить еще один мой секрет, — виновато сказала Эдмундсу Бакстер.
— Почему бы тебе не присесть, милочка? — сказал Андрее отец Волка, не замечая неловкую беседу в центре комнаты. — Мы празднуем! У Уилла и Эмили будет ребенок!