Выбрать главу

Оказавшись у входа, он услышал, что на задах здания кто-то кричит, обошел башню по кругу и к своему удивлению увидел неряшливого вида малого в куртке и трусах, висевшего на балконе у него над головой. Двое полицейских тщетно пытались втащить его обратно, несколько соседей высыпали на балконы с телефонами в руках, в надежде на то, что им повезет снять на камеру, как он упадет. Волк в изумлении взирал на сюрреалистичную сцену до тех пор, пока его не узнала тетка в пижаме, суетившаяся на лоджии.

— Вы тот самый детектив, которого показывали по телику? — крикнула она ему сиплым голосом.

Не в меру любопытную даму Волк проигнорировал. Свисавший с балкона мужчина вдруг прекратил орать, посмотрел вниз и увидел Билла, спокойно потягивавшего кофе.

— Эндрю Форд, я полагаю? — спросил детектив.

— Детектив Коукс? — спросил Форд с гнусавым ирландским акцентом.

— Он самый.

— Мне нужно с вами поговорить.

— Валяй.

— Не здесь. Поднимайтесь.

— Иду.

Волк безразлично пожал плечами, направился к входу в здание, а Форд тем временем неуклюже забрался вверх по перилам. Когда детектив поднялся на этаж, у двери его встретила женщина-полицейский с азиатскими чертами лица.

— Рады вас видеть, — обратилась она к нему.

Когда она с улыбкой произнесла эту фразу, Волк заметил, что у нее не хватает сразу нескольких передних зубов, и почувствовал, как в груди нарастает волна негодования.

— Его работа? — спросил он, показав на рот.

— Ага, только он не специально. Стал крушить все вокруг, а я, вместо того, чтобы спокойно наблюдать, как последняя дура решила ему помешать. Сама виновата.

— Что-то он слишком нервный для охранника, вам не кажется?

— Его выгнали с работы еще год назад. С тех пор он только то и делает, что пьет да орет.

— Где он работал?

— Кажется, в универмаге «Дебенхэмс».

— А что ему надо от меня?

— Он утверждает, что знает вас.

На лице Волка отразилось удивление.

— Может, вы его когда-то арестовывали?

— Возможно.

Женщина ввела Волка в грязную, неубранную квартиру.

Если прихожая в ней была завалена журналами и DVD-дисками, то спальня и вовсе превратилась в свалку. Они прошли в крохотную гостиную, где каждый дюйм пространства занимали бутылки дешевой водки и коробки с крепким светлым пивом. Единственный диван прятался под одеялом, прожженным сигаретами в нескольких местах, все помещение пропиталось запахом пота, блевотины, пепла и объедков.

Эндрю Форд был на десять лет моложе Волка, хотя выглядел гораздо старше. Всклокоченные волосы на его лысеющей голове росли какими-то неровными клочьями. Туловище, тощее, с небольшим, но выпирающим пивным животом, казалось несуразным, кожа была нездорового, желтушного цвета. Волк в знак приветствия махнул ему рукой — прикасаться к грязной ладони хозяина у него желания не было.

— Офицер столичной полиции, руководитель бригады по расследованию дела «Тряпичной куклы»… детектив-сержант Вильям Оливер Лейтон-Коукс, — возбужденно процитировал Форд, хлопнув в ладоши, — это же Волк, не так ли? Классное прозвище. Волк в стаде овец, да?

— Или свиней, — произнес Волк, оглядывая мерзкого вида комнату и отнюдь не стремясь проявлять деликатность.

Форд посмотрел на него с таким видом, будто хотел вот-вот наброситься, но вместо этого лишь разразился хохотом.

— Ну да, ты же коп! Я тебя понял, — ответил он, даже отдаленно не догадываясь, какой смысл детектив вкладывал в свои слова.

— Ты хотел со мной поговорить? — спросил Волк, надеясь, что Бакстер позже возьмет на попечение и этого субъекта.

— Но не в присутствии этих… — начал он и вдруг перешел на крик, — …свиней!

Волк кивнул полицейским, которые тут же вышли из комнаты.

— Мы с тобой что-то вроде братьев по оружию, не так ли? — сказал Форд. — Два неподкупных стража закона.

Волка слегка покоробило, что охранник из «Дебенхэмса» назвал себя «стражем закона», но он решил не обращать внимания, хотя и чувствовал, что его все больше охватывает нетерпение.

— О чем ты хотел со мной поговорить?

— Я хочу тебе помочь, Волк.

С этими словами Форд запрокинул голову и громко завыл.

— Хватит дурачиться.

— Ты упустил из виду одну очень важную вещь, — самодовольно заявил Форд.

Волк спокойно ждал продолжения.

— Что я тебе сейчас расскажу! — совсем по-детски затянул Эндрю, наслаждаясь незнакомым для него чувством превосходства.

— Та симпатичная женщина-полицейский, которой ты выбил зубы…

— Индуска, что ли? — пренебрежительно махнул рукой охранник.

— …сказала, что ты знаешь меня.

— Да, Волк, я тебя действительно знаю, хотя ты меня и не помнишь, да?

— Подскажешь — вспомню.

— Мы с тобой провели сорок шесть дней в одном помещении, хотя не перебросились даже парой фраз.

— И что из этого? — неуверенно протянул Волк, надеясь, что полицейские ушли не слишком далеко.

— Эндрю Форд не всегда работал в универмаге. Когда-то он тоже был человеком.

Его слова вконец сбили Волка с толку.

— Вижу, ты до сих пор носишь мой подарок.

Волк в замешательстве поглядел сначала на свою рубашку, потом на брюки, похлопал себя по карманам и мельком глянул на цифровые часы — дешевую модель, подаренную матерью на Рождество.

— Уже теплее!

Детектив закатал рукав покрытой ожогами левой руки.

— Совсем горячо!

Волк снял часы и увидел тонкий белый шрам, обвившийся вокруг запястья.

— Ты тот самый охранник, что дежурил тогда у скамьи подсудимых? — спросил он, до боли сжав зубы.

Форд промолчал, лишь лихорадочно потер лицо, вышел на кухню и принес бутылку водки.

— Не надо меня так дешево продавать! — наконец ответил он с насмешливой издевкой. — Я Эндрю Форд, человек, спасший жизнь Киллеру-Крематору! — Он сердито хлебнул прямо из горла и по его подбородку побежал ручеек горячительного напитка. — Если бы я не проявил такого героизма, оттаскивая тебя от него, он бы подох и не убил ту маленькую девочку. Святой Эндрю! Вот какую надпись я хотел бы видеть на своем надгробии. Святой Эндрю: пособник детоубийцы.

Форд заплакал, рухнул на диван и натянул убогое одеяло, попутно сбросив на пол пепельницу.

— Вот так вот. Отправь этих свиней восвояси. Не надо меня спасать. Я просто хотел поделиться с тобой… и помочь.

Волк изумленно посмотрел на сломленного, жалкого человека, который хлебнул еще и нажал кнопку на пульте телевизора. Когда он уже занес над порогом ногу, в уши ударили включенные на всю громкость позывные детской передачи.

Андреа в гробовой тишине смотрела, как ее оператор Рори, одетый капитаном звездолета, отрубил голову инопланетянину (подозрительно похожему на его приятеля Сэма) с помощью восточного боевого шеста бо (покрытой фольгой палки). Из раны хлынула зеленая жижа, карикатурное тело упало и больше не двигалось.

Рори нажал кнопку паузы.

— Ну как?

Полноватому оператору хоть и было далеко за тридцать, но одет он был как неряшливый тинейджер. На его дружелюбном лице красовалась рыжая борода.

— Кровь была зеленой, — ответила Андреа, все еще пребывая под впечатлением от кровожадного видео, которое было хоть и малобюджетным, зато эффективным.

— Это же Круутар… пришелец.

— Ну хорошо, я оценила твои старания по достоинству, но вот Эмили, если, конечно, нам удастся ее убедить, потребует, чтобы кровь была красной.

Андреа договорилась встретиться с Бакстер и Гэрландом в принадлежащей Рори киностудии «СтарЭльф Пикчерс», которая на поверку оказалась гаражом на задах станции Брокли. В ожидании Эмили она, журналист, оператор и Сэм, его сопродюсер, актер и лучший друг, обсуждали, как лучше всего имитировать смерть человека, хотя и безотносительно к плану, который журналистка накануне обсудила с детективом.

Просмотрев с дюжину сцен убийств из архива «СтарЭльф», они пришли к выводу, что выпотрошить труп на глазах у всех трудновато, обезглавить его вполне реалистично, но это будет чересчур, что же касается взрывов, то с ними далеко не всегда все бывает гладко (доказательством чему служил большой палец ноги Сэма, гордо возвышавшийся над рабочим местом Рори в сосуде с формалином). В итоге было решено, что лучшим вариантом будет банальная пуля в грудь.