Ее язвительная ремарка мгновенно выбила его из колеи. Он никогда не думал о себе в отрыве от своей команды.
— Я не буду временно отстранять, переводить на другую должность и даже делать выговор Бакстер за то, что она сегодня лишь делала свою работу и рисковала жизнью.
Ванита встала, в полной мере продемонстрировав свой кричащий наряд.
— Посмотрим, что на это скажет комиссар. У меня на пять часов назначена пресс-конференция. Нужно сделать официальное заявление по поводу утренних событий.
— Вот вы и делайте! — резко бросил Симмонс и тоже встал.
— Что вы сказали?
— Я больше не буду устраивать пресс-конференций, выслушивать ваши политкорректные заявления, направленные только на то, чтобы прикрыть задницу и висеть на телефоне, пока мои коллеги преследуют зло.
— Дважды подумайте перед тем, как сказать что-то еще.
— Я не подаю в отставку. Просто на данный момент у меня есть дела поважнее. Я вас провожу.
Симмонс вышел, с силой грохнув дверью кабинета, разгреб немного свободного места за пустующим столом Чемберса и включил компьютер.
Когда Эдмундс вернулся в отдел, Бакстер уже сидела за столом. Проходя мимо Симмонса, выискивающего в Интернете самые горячие материалы, когда-либо опубликованные Гэрландом, он, не веря глазам, недоуменно замешкался. Потом подбежал к Эмили и обнял ее. К его удивлению, она даже не подумала его от себя оттолкнуть.
— Я волновался за вас, — сказал он, садясь на стул.
— Мне пришлось слоняться рядом с больницей до тех пор, пока Гэрланд не…
— Да, шансов у него не было, — прокомментировал Эдмундс, после чего передал ей разговор с Джо и поведал об обнаруженной экспертом татуировке.
— Для начала нам надо…
— Тебе надо, — поправила его Бакстер, — я теперь не у дел.
— Что?
— По словам Симмонса, комиссар требует на время отстранить меня от расследования. Как бы там ни было, к понедельнику меня куда-нибудь переведут, это как минимум. Мое место займет Симмонс, а твоим наставником будет Финли, он уже согласился.
Никогда еще Эдмундс не видел Бакстер такой растерзанной. Он уже собирался предложить пройтись по салонам татуажа и показать там сделанные в инфракрасном свете снимки, но в этот момент к ним подошел неряшливого вида парень, исполнявший обязанности курьера.
— Детектив-сержант Эмили Бакстер? — спросил он, держа в руке тонкий, надписанный от руки конверт, на котором красовалось несколько почтовых марок.
— Да, это я.
Она взяла конверт и собралась его разорвать, но вдруг поняла, что курьер не уходит и продолжает смотреть на нее.
— Что еще?
— Я несколько раз приносил сюда охапки цветов. Куда они подевались?
— Их упаковали, отправили экспертам на обследование, а потом сожгли, — сухо бросила Эмили, констатируя факт. — Из-за того, что их сюда принесли, умер человек.
Ошеломленного курьера, который удалился нетвердой походкой, не сказав ни слова, Эдмундс проводил злой улыбкой. Бакстер разорвала конверт. Из него на стол выпала тонкая магниевая пластина. Они с Эдмундсом обменялись удивленными взглядами, и молодой детектив протянул ей пару перчаток. Эмили вытащила фотографию, сделанную в тот самый момент, когда она забиралась в машину «скорой» рядом с каталкой Гэрланда. Снимали из огромной толпы, собравшейся поглазеть на суматоху у отеля. На обратной стороне кто-то нацарапал слова:
Если вы не играете по правилам, то и я не буду.
— Ты был прав, убийца подбирается все ближе, — произнесла Бакстер.
— Он ничего не может с собой поделать, — ответил Эдмундс, внимательно вглядываясь в фотографию.
— Пунктуация правильная.
— Не удивительно, — сказал Эдмундс, — он человек образованный.
— «Если вы не играете по правилам, то и я не буду», — прочла вслух Бакстер.
— Я на это не куплюсь.
— Думаешь, это не он?
— Да нет, он. Просто я на это не куплюсь. Я не хотел бы сейчас обсуждать этот вопрос, потому что вам сегодня здорово досталось, но…
— Я в порядке, — настойчиво заявила Бакстер.
— Здесь что-то не так. Почему он убил Гэрланда на день раньше, чем обещал?
— В наказание нам. В наказание Волку за то, что он не был рядом с журналистом.
— Да, убийца действительно пытается внушить нам эту мысль. Но он нарушил данное слово в ущерб тщательно разработанному плану. Для него это досадный промах.
— И что ты об этом думаешь?
— Его что-то спугнуло. Киллер запаниковал и убил Гэрланда раньше. Либо мы подобрались к нему слишком близко, либо он решил, что добраться до журналиста завтра ему не удастся.
— Джерреда собиралась взять под свою опеку Служба защиты свидетелей.
— Как и Рэну, пока этих ребят не опередила Элизабет Тейт. К тому же никто, кроме вас, не знал, куда и зачем он собирался ехать. Что же изменилось?
— Может, дело во мне? Гэрланда опекала я, ни Волк, ни ребята из отдела им не занимались.
— В том-то и дело.
— К чему ты клонишь?
— Если киллер решил, что если он сегодня утром не воспользуется последним шансом и не убьет Гэрланда и тот исчезнет, то он либо постоянно за нами наблюдает…
— Не похоже…
— …либо кто-то, посвященный во все детали дела, сливает ему информацию.
Бакстер усмехнулась и покачала головой.
— И после этого ты скажешь мне, что умеешь заводить друзей?
— Надеюсь, я ошибаюсь, — сказал Эдмундс.
— Так оно и есть. Кто из нас может желать Волку смерти?
— Понятия не имею.
Бакстер на мгновение задумалась.
— Что будем делать? — спросила она.
— Пусть это останется между нами.
— А потом мы с вами соорудим ловушку.
— Естественно.
Глава 20
Пятница, 4 июля 2014 года
6 часов 10 минут вечера
Волк проснулся и обнаружил, что они опять едут по Лондону. Перед этим они с Финли получили приказ сдать Эндрю Форда отряду Службы защиты свидетелей, проехали полстраны и вернулись обратно. Ни тот, ни другой не знали, где, в конце концов, спрячут следующего фигуранта списка убийцы, но поскольку встречу им назначили на автостоянке у водохранилища Понтстисилл, они не без оснований полагали, что новым его пристанищем станет Южный Уэльс, район национального Брекон-Биконс.
За четыре часа, что длилась поездка, Форд их здорово утомил, особенно после того, как ведущие радиостанции страны сообщили о преждевременной кончине Гэрланда. Когда они въехали на станцию техобслуживания, Волк позвонил Бакстер, но в ответ услышал лишь приглашение голосовой почты. Финли скрепя сердце купил их пассажиру бутылку водки в надежде на то, что тот хоть немного заткнется и остаток пути они преодолеют чуточку спокойнее.
— Держи, Эндрю, — сказал он, вернувшись к машине.
Форд его напрочь проигнорировал, и из груди Финли вырвался глубокий вздох.
— Ну хорошо. Держи, Святой Эндрю, пособник детоубийцы.
Перед этим Форд поведал Финли свою историю о временах, когда он спас Киллера-Крематора от злобного, но благородного Волка, и после этого отзывался только тогда, когда его величали титулом, который он сам же себе и придумал. Утром он нарушил им все планы, наотрез отказавшись покидать свою убогую квартиру в Пекхеме, в итоге на встречу со Службой защиты свидетелей они опоздали и возвращаться в Лондон пришлось в час пик.
В утешение им само водохранилище оказалось приятным сюрпризом. Они вышли из машины и прислушались к реву воды. Пейзаж мог бы быть весьма впечатляющим, особенно в лучах солнца, сияющего над огромным пространством окаймленной лесами голубой воды, но его портил тонкий стальной мостик, тянувшийся от побережья к строению, которое, по всей видимости, представляло собой верхушку затопленной башни. Белые каменные стены прорезали стрельчатые окна, на шпиле, покрытом синим медным купоросом, красовался флюгер, будто убегавший от поднимавшейся воды, которая уже предъявила свои права на нижнюю часть затопленного замка.