Я уставилась на нее, с трудом скрывая удивление:
– А вы хорошо осведомлены, офицер.
– Это мой город, мисс Пейдж. Моя должность обязывает знать все, что здесь происходит. – Она взмахнула ручкой, описывая круг. – Учитывая эти факты, у вас обеих нет никаких весомых причин, чтобы покупать игрушки в этом магазине.
Я разозлилась и едва не созналась в преступлении. Ну да, мы с Кэти устали от рождественской суматохи с выбором подарков и решили придушить хозяина магазина игрушек. Чтобы разнообразить наши каникулы, видимо.
К счастью, Кэти подала голос:
– Карла, хозяйка «Черного медведя»…
– Я знаю, кто такая Карла, мисс Пиццолато.
Кэти вздрогнула.
– Хорошо… эм-м… я работаю там с…
– Это я тоже знаю, мисс Пиццолато. Мы уже установили, что я в курсе всего, что происходит в моем городе.
Кажется, офицер Грин слишком увлеклась своей должностью.
Ватсон зарычал, что привлекло ее внимание.
Я сделала шаг ближе к нему.
Хорошо, что Кэти тут же продолжила. Она говорила так быстро, словно боялась, что офицер снова ее прервет. Странно, как она еще не кричала.
– Так как Карла мой босс, и она беременна, я подумала, что смогу подыскать здесь для нее какой-нибудь подарок.
Офицер Грин открыла рот, заранее приготовив еще один аргумент, но затем неохотно кивнула:
– Вот как.
Она набросала что-то в блокноте и снова обратилась ко мне:
– А вы? Пожалуйста, только не говорите, что ваша семья готовится произвести на свет еще одного потомка.
Несмотря на все мои усилия, я взглянула на мигающие гирлянды на полках позади офицера Грин. Отогнав от себя соблазн добавить к событиям сегодняшнего дня еще одну жертву удушения, я представила, как повел бы себя отец.
– Офицер Грин, мы обе знаем, что у вас и нашей семьи напряженные отношения. Мне кажется, было бы лучше, если бы нас допросил другой офицер.
– Но я не допрашиваю вас. Это не допрос. Я не выдвигаю никаких обвинений. Я просто опрашиваю свидетелей. – Каким-то образом ее презрительная усмешка стала еще насмешливее. – И что касается другого офицера, так извините, ваш жених сейчас не в городе.
– Брэнсон мне не жених.
Да, между нами была взаимная симпатия, и Брэнсон звал меня на свидание, но дальше дело пока не зашло.
Она приподняла брови.
– В любом случае сержант Векслер не в городе. – Она улыбнулась. – Вы только тянете время. Давайте все-таки вернемся к нашим вопросам. Покушение на убийство гораздо важнее ваших взаимоотношений с моим так называемым начальником.
В этот момент другой офицер, который осматривал мой магазин в прошлом месяце, откашлялся и прервал наш разговор, держа рукой в перчатке большого деревянного щелкунчика:
– Офицер Грин, нашел это под тем огромным мишкой Тедди.
На синей каске щелкунчика было красное пятно крови.
Офицер Грин сощурилась, осматривая щелкунчика.
– Забери это. – Она снова вернулась к Кэти. – Так вы говорили, что слышали чьи-то шаги, когда вошли в магазин?
Кэти кивнула:
– Да.
– Вы не видели, чтобы кто-нибудь чем-нибудь ударил жертву? Даже не видели, как началось удушье?
– Ударил жертву? – Кэти смутилась, но смогла продолжить: – Нет. Я же говорила вам. Я зашла в магазин, потом мне показалось, что кто-то убегает, потом увидела Деклана на полу с повязанной вокруг шеи гирляндой.
Впервые в голосе Кэти прозвучала раздражительность. Или беспокойство. Я не была уверена.
Офицер Грин посмотрела на руки Кэти, а потом на мои.
– И в то же время вы обе в крови.
Я тоже посмотрела на руки. Каким-то образом во всем этом хаосе я даже не заметила, как испачкалась.
– Деклан истекал кровью. Гирлянда впилась ему в шею и в руки Кэти, когда она пыталась высвободить его.
И снова это выражение полнейшего отвращения. Откуда она только его берет.
– Да, про гирлянду я тоже знаю, мисс Пейдж. Ваша семья даровала миру еще одно чудо.
– А вы и впрямь не шутили. Даже я не знала, что эту гирлянду придумали Ноа и Джон. За всеми их изобретениями просто невозможно уследить.
Глубина ее познаний о моей семье вызывала небольшое беспокойство. Это было уже больше, чем просто «знаю свой город», как она сказала. Было очевидно, что она хотела накопать что-то на нашу семью, что-то, что могло бы усложнить нам жизнь. Поэтому я даже не попыталась отнестись к ней хоть с малой каплей уважения.