Послышался шелест открывающейся двери, а затем торопливые шаги. Все это вырвало Гринграсс с ее мыслей о Гарри Поттере и его тайнах.
— Дафна, — послышался встревоженный голос Трейси.
— Что?
— Там такое произошло… Такое, — шептала Дэвис. — Ужас настоящий.
Дафна выжидающе смотрела на подругу, пытаясь понять, о чем та лепечет.
— Говори уже!
— Там… там…
— Трейси! — прикрикнула на подругу Гринграсс. — Не веди себя как трусливая хаффлпаффка. Что могло такого произойти, что ты бледная как поганка и заикаешься?
— Кто-то напал на кошку Филча, — едва слышно проговорила второкурсница, словно боясь что ее услышат. — Превратил беднягу в камень.
— Пф, — презрительно фыркнула Гринграсс. — Подумаешь, происшествие. Кто-то из старшекурсников решил пошутить. Эта кошка вечно шаталась по коридорам.
— Эээ… Там еще была надпись на стене.
— Какая надпись? И на какой стене?
— В коридоре третьего этажа. Кто-то написал о том, что Тайная комната открыта, — едва слышный шепот. — Это так ужасно. Я так испугалась.
Гринграсс вскочила на ноги.
— Я должна это увидеть.
— Нет, — взвизгнула Трейси. — Это опасно. И директор запретил. Дамблдор сказал, чтобы мы все расходились по своим гостиным. А декан грозился проверить, если мы вздумаем ослушаться.
— Ничего Снейп мне не сделает, — была полна решимости Дафна. — Так ты идешь со мной или остаешься здесь?
Дэвис замялась, чувствуя себя некомфортно под взглядом синих глаз подруги.
— С тобой.
В гостиной Слизерина было полно народа и стоял небывалый шум. Студенты обсуждали произошедшее, делясь своими мнениями. Все были настолько увлечены разговорами, что даже не заметили, как две второкурсницы скрылись за портретом охраняющем выход.
— Это глупая идея, — прочитала Трейси. — Очень глупая.
— Да не дрожи ты, трусиха, — прикрикнула на подругу Дафна. — Мы лишь глянем одним глазком и сразу же вернемся.
Через десять минут они уже стояли в нужном коридоре возле зловещей надписи. Кошки не было видно, как и самого завхоза. Подойдя поближе, Дафна потрогала красную жижу которой были написаны буквы. Принюхалась.
— Это краска, — последовал вердикт.
— Давай уйдем отсюда, — взмолилась Трейси. — Мне страшно.
Дафна кинула на подругу злостный взгляд и уже хотела было что-то сказать, как неподалеку послышались чьи-то шаги. Схватив замершую словно мышь перед удавом Дэвис, Гринграсс потянула ту на буксире в подземелья.
Очередной поворот. И тут словно из-под земли появляется Снейп. Преградив путь, зельевар одаривает второкурсниц хмурым взглядом. Гринграсс испытывает досаду из-за того, что попалась, но ни грамма страха.
— Дэвис, Гринграсс! Что вы забыли здесь? Я велел всем сидеть в гостиной, — громыхал голос декана. — Или правила не для вас писаны? — насмешка.
— Извините, сэр, — пролепетала Трейси.
Дафна продолжала упрямо молчать.
— Отработка завтра в шесть часов для каждой из вас. А сейчас марш в гостиную, пока я не лишил Слизерин баллов. Поттер, и вы здесь. Почему я не удивлен, — в голосе звучала ирония.
Дафна проследила за взглядом декана и увидела в десятке метров позади Всемирного героя. Тот не высказывал страха, лишь легкое любопытство.
— Все марш в гостиную!
Поттер думал, что в банке они провели около часа, на самом деле же оказалось, что целых четыре. Сперва изучение договора, затем обсуждение деталей и наконец подписание. Фламель заявил, что это событие нужно отметить и завел слизеринца в магазинчик, где готовили лучшее с его слов мороженое. Герой не возражал, поэтому с удобством расположился за дальним столиком. По наставлению алхимика он заказал себе шоколадное лакомство и стал ждать. Спустя минуту перед ним появилась креманка с тремя аппетитными шариками, усыпанными шоколадом и маленькими печеньками.
— Что вы имели в виду, под теми словами в банке? — задал волнующий его вопрос брюнет. — Не только ученика, но и наследника.
Фламель лишь загадочно улыбнулся, сверкнув глазами за стеклами очков.
— Всему свое время, мой юный ученик. Всему свое время.
— Но…
— Еще не пришла пора отвечать на вопросы. Наберись терпения.
Поттер негодовал. Он не любил оставаться в неведении. Фламель словно это чувствовал и специально испытывал. Слово, брошенное там, слово здесь. Хитрый лис, под стать своему дружку Дамблдору. Герою лишь оставалось скрипеть зубами и до боли сжимать кулаки.
Фламель показал своему ученику пару достопримечательностей здешней местности. Познакомил с некоторыми личностями, одним из которых оказался мастер волшебных палочек. Со слов алхимика, он был одним из лучших. Его работы пользовались популярностью и невероятно ценились.