— Дорогая, не стоит так волноваться. Альбус убежден, что Гарри не причастен к нападениям, — в который раз повторил Джеймс. — Его просто кто-то пытается подставить.
— Зачем? Скажи мне, зачем кому-то это делать? — взвизгнула женщина.
— Не знаю, — честно признался маг. — Но Альбус обещал разобраться. Он уверен, что виновник скоро выдаст себя.
— А вдруг это дело рук Волан-де-Морта. Вдруг, он смог воскреснуть и пробрался в Хогвартс?! — Лили вздохнула при одной даже мысли о подобном. — Вдруг он хочет убить нашего сына?
— Нет, — уверенно заявил мистер Поттер. — Ты же знаешь, что подобного не может быть. Это чьи-то неудачные шутки. Кто-то из сторонников Темного лорда пытается напакостить Гарри. В Слизерине целый выводок из детей Пожирателей. И почему Шляпа не отправила нашего сына на Гриффиндор… Скольких проблем мы бы могли избежать.
— А как же проникновение в комнату Гарри?
— Кто-то из гриффиндорцев пошутил, — нахмурился Джеймс. — Вспомни нас в школьные годы. Мы с Сириусом не раз пробирались в гостиную Слизерина и устраивали там потоп.
— Может ты и прав, — с неохотой сдалась женщина. — Но мне тревожно.
— Мне тоже. Но мы не должны поддаваться своим страхам.
— Да… Но если в Хогвартсе еще произойдет хоть одно нападение, Мерлином клянусь, я заберу Гарри и Лизу оттуда. Я не намерена подвергать их жизни опасности!
— Уверен, этого не придется делать. Альбус меня заверял, что все будет хорошо.
— В который раз я слышу эти слова, — едва слышно проговорила Лили, стирая со щек предательские слезы.
— Не волнуйся, дорогая. Наша любовь со всем справится. Вот увидишь, все будет хорошо.
— Еще я волнуюсь о Лизе. Профессор Флитвик встревожен ее состоянием. Ты же знаешь, как я его уважаю и ценю мнение. Вчера, он попросил меня зайти к нему и поделился своими выводами. Он взволнован ситуацией с магией Лизы. Говорит, что та ведет себя необычно. То исчезает совсем, то вспыхивает как пламя. Филиус советовал сходить к гоблинам.
— Значит, сходим.
— Я тоже так думаю. Но еще меня волнует поведение Лизы. На моих уроках она практически засыпает, словно всю ночь бродила по Хогвартсу. И стала рассеянная. Может показать ее мадам Помфри?
— Мне кажется ты преувеличиваешь. Уверен, Лиза просто волнуется перед предстоящими экзаменами. Притом, не ты ли мне говорила, что она до ночи засиживается в библиотеке?
— Да, это так, — с неохотой согласилась Лили. — Видимо вся ситуация с Гарри меня сильно выводит из себя, вот я везде и вижу опасность. Ладно… А как у тебя на работе?
— Все хорошо, — улыбнулся Джеймс. — Мы вышли на след оборотней, которые месяц назад растерзали трех магов. Еще немного, и мы их найдем.
— О. Это очень хорошо. А то по вечерам из-за этих нападений стало небезопасно ходить. Альбус даже отменил для учеников походы в Хогсмид.
Две недели наблюдений не принесли никаких результатов. В Хогвартсе все было тихо. Ничего необычного. Гриффы вели себя ниже травы и тише воды после разноса Снейпа. Слизеринцы же злобствовали. Считая львов виноватыми в проникновении в свою гостиную, они всеми правдами и неправдами вредили тем. В школе велась партизанская война между двумя враждующими факультетами.
— Все сошли с ума перед экзаменами, — недовольно скривился сидевший рядом Нотт. — Особенно преуспела в этом Грейнджер.
— Что с заучки взять, — хмыкнул Драко. — Ее уже все гриффы стороной обходят.
— А ты бы, Драко, так не радовался. Помнится, МакГонагалл грозилась поставить тебе «тролль» за ее экзамен.
Малфой насупился, словно взъерошенный воробей.
— Пусть попробует, мерзкая кошка. Подумаешь, не смог превратить сову в правильного размера кубок. Так Уизли с Логботтомом вообще ничего не смогли сотворить. МакГонагалл вечно делает гриффам поблажки, — негодовал Малфой.
Но несмотря на свое бурчание блондин, сославшись на срочные дела, отделился от их троицы. Нетрудно было догадаться, что тот ушел зубрить трансфигурацию.
Нотт с Поттером лишь переглянулись.
— Сегодня даже здесь шумно, — с досадой признал Гарри. — Вечно со своими вопросами пристают первогодки, мешая читать.
Нотт понимающе хмыкнул.
— Пошли в библиотеку.
— Идем.
Лестница неожиданно замерла возле одного из проемов. Раньше такого не происходило. Гарри в отличии от других учеников без труда добирался до нужной аудитории летающими лестницами без всяких эксцессов. Поэтому сейчас был крайне удивлен и заинтересован. Любопытство взяло верх, и брюнет сделал пару шагов вперед.
— Кажется это третий этаж, — отозвался позади Нотт. — Здесь впервые появилась надпись. Может нам лучше уйти отсюда, от греха подальше. Вдруг гриффы во главе с МакГонагалл караулят нас за углом и хотят подставить.
Но Гарри его не слушал. Он чувствовал магию дневника. Тоненькая струйка, тянулась к нему жалобно зазывая. И он не выдержал. Искушение было слишком велико.
— Смотри, — окликнул его запыхавшийся Нотт. Гарри и сам не заметил, как перешёл на бег. Но после слов друга остановился и начал оглядываться по сторонам. Он на самом деле находился на третьем этаже возле туалета Плаксы Миртл. Там находился один из входов в Тайную комнату и именно оттуда Гарри ощущал «зов». Магия манила его. Раньше такого не происходило. Повсюду стояла вода, но Поттер не замечал, как промокли брюки. В ушах отдавались мокрые шлепки и тяжелое дыхание Тео. Влетев в туалет он замер около раковины. Не понимая, что делает, он пальцами коснулся змейки и зашипел:
— Откройся.
Казалось, что все происходящее какой-то сон. Словно он был сторонним наблюдателем, а кто-то иной управлял его телом.
Кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Еще мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв проход.
— Лестница, — еще одно шипение и из стены появилась извилистая лестница спускаясь все ниже и ниже.
Поттер сделал шаг вперед.
Нотт поспешил следом. Он выглядел удивленным и взволнованным, и это еще слабо сказано. Все попытки дозваться до друга не принесли успехов. Гарри словно не слышал его, пребывая в каком-то трансе. Это пугало… Но больше всего ужаса слизеринец испытал, когда увидел, что с бледного лица друга на него смотрят рубиновые глаза вместо изумрудных. Даже походка и жесты изменились. Тео сглотнул ком в горле.
А Поттер смотрел внимательно. В глазах, цвета вина, сияло безумие. Рука уверенно сжимала волшебную палочку, а губы кривились в насмешливой улыбке.
«Нет, это не мой друг», — пронеслись в голове Нотта мысли.
— Я с тобой, — в горле все пересохло.
Поттер думал всего секунду. Резко развернувшись, он устремился вперед.
Нотт поспешил следом. Его ноги подрагивали, как и рука с зажатой в пальцах палочкой. Он не понимал, что происходит, но несмотря на все это, ему казалось все правильным.
Поворот, еще один и вот они оказались возле завала.
Взмах палочки — и камни разлетелись в стороны за секунды. Взору Нотта открылось два тела, валяющихся на грязном полу: Рональд Уизли и Гилдерой Локхарт. С виду те казались живыми, но без сознания.
Поттер целенаправленно шел вперед.
— Откройся, — очередное шипение. Змеи ожили и круглый проход открылся.
Нотт внимательно осматривался. Он стоял на пороге просторной, тускло освещенной комнаты. Уходящие вверх колонны башни обвиты каменными змеями, они поднимались до теряющегося во мраке потолка и отбрасывали длинные черные тени сквозь странный зеленоватый сумрак Сердце его неистово стучало. По спине побежали мурашки страха. Ноги налились свинцом, мертвой хваткой приклеиваясь к полу. Казалось попытайся сделать хоть один шаг, ничего не выйдет. Повсюду стояла звенящая тишина, нарушаемая лишь шагами Поттера. А Поттера ли… Когда глаза немного привыкли к полумраку, Тео смог рассмотреть два тела подле статуи какого-то мужчины. Гермиона Грейнджер и Лиза Поттер… Обе лежали неподвижно в своей воинственности. Неожиданно парня привлек какой-то шум. Отвлекись на разглядывание гриффиндорок, он упустил из вида Поттера. А тот успел приблизится к статуи и остановиться. А затем Нотт в очередной раз вздрогнул, видя, как из одной из колон показалась полупрозрачная фигура. Человек не был похож на призрака, но и живым человеком тот тоже не был.