Выбрать главу

Я видела, как первые корни деревьев поднялись из земли, обхватили его за лодыжки и обвили его руки. Они пригвоздили его к земле, а я повернулась к лесу.

И я побежала.

6

Грэй

Я зарычал, дергаясь изо всех сил, когда корни деревьев натянулись. Один из них обвился вокруг моего горла, прижимаясь к той самой дыхательной трубке, которую Уиллоу раздавила на крыльце всего час назад. Даже если оно уже зажило после нападения, знакомый момент поразил меня в то место, которое могло бы быть моим сердцем, если бы оно у меня было.

Я дернулся за один из корней, освобождая руку, когда они попытались втянуть меня в землю. Ребра треснули, тело затрещало от силы удара, а тот, что обвился вокруг моего туловища, дернулся. Как только я освободил руку, я вцепился когтями в корень у своего горла, разрывая искалеченное, угрожающее существо и не обращая внимания на крик, который, казалось, исходил от коры, когда я отрывал ее.

Надо мной появилась тень, заслонившая последние лучи солнца, и на нас опустилась темнота. Кожу покалывало от раздражения: исцеление, в котором нуждалось мое тело, слишком быстро сжигало ведьминскую кровь в моем организме. Без нее солнце стало бы не просто легким раздражением.

Оно сожжет меня заживо.

Джульетта взмахнула мечом, подрезая толстый корень на моем животе. Я невольно вздрогнул, полагаясь на то, что она не проткнет меня насквозь. Кусок дерева Уиллоу вздрогнул, его концы затрепетали, борясь с болью.

Она отмахнулась мечом в сторону, когда ветка дерева качнулась в ее сторону, и встретила ее ударом, от которого та отлетела назад. В тот же миг на нее обрушился другой удар, оставив ее защищаться, а не пытаться освободить меня. Пока деревья отвлеклись на более серьезную угрозу, я вцепился когтями в корень на своем туловище, медленно разрывая древесину.

Джульетта посмотрела на меня, насмешливо приподняв бровь, наблюдая за моей борьбой.

— Ты опять ее недооценил, — сказала она с насмешкой.

Я прорычал свое предупреждение, даже если она была права. Я не ожидал, что она настолько хорошо владеет своей магией. Даже учитывая, что она была последней в роду, поскольку ее брат еще не вошел в силу, я ожидал увидеть полуобученную ведьмочку, нуждающуюся в серьезном обучении тому, на что она способна. Мне следовало бы догадаться.

Флора Мадизза была упрямой и непокорной ведьмой до того, как инсценировала свою смерть, чтобы спастись от Ковенанта. Она проводила гораздо больше времени в садах, чем в Ковене.

Кайрос присоединился к драке, его затылок был в крови от того, что он ударился головой о стену дома. Если он поймает Уиллоу раньше меня, я мало что смогу сделать, чтобы сдержать его ярость. Он действовал в абсолюте. Для него не имело значения, что Уиллоу боролась за жизнь своего брата; он будет стремиться причинить ей вред в отместку, независимо от этого.

Джульетта быстро разорвала оставшиеся путы, оставив меня встать на ноги и размять шею, пока все мои кости вставали на место, а тело само исцелялось, поскольку солнце давило на меня все сильнее с каждым мгновением.

Часть меня хотела, чтобы она истекала кровью за то, что она сделала, за унижение, которое ей причинила одна ведьмочка. Но другая часть меня знала, что ее ждет судьба, которая станет гораздо более увлекательной местью.

Я сделал шаг в сторону леса.

— Не можешь же ты всерьез думать о том, чтобы последовать за ней туда? — спросила Джульетта, когда я повернулся и взял свой меч с заднего сиденья машины, которую она припарковала в стороне от двора.

Я взглянул на нее через плечо, заметив, как она изучает легкое покраснение моей кожи. Солнце скоро сядет, но кто знает, успеем ли мы до утра благополучно вернуться в пределы Кристальной Лощины?

Кроме того, мне не нужна была ни одна из ведьм, которые ждали меня там.

Мне нужна была она.

— Я голоден, — сказал я, прислушиваясь к звукам, которые издавала Уиллоу, мчавшаяся через лес. Казалось, они двигались вместе с ней, шуршали вслед за ней, словно старались скрыть ее путь.

— Это грубо — играть со своей едой, — сказала Джульетта, скрестив руки на груди.

— Просто найди мальчика, — приказал я и последовал за своим обедом в лес.

7

Уиллоу