— Я прошёл проверку в М.Р.Д… Видимо, они решили, что голодный вампир с саркастическим расстройством, скорее всего, не их преступник… — Чарли рассмеялась, и Ник улыбнулся. — Особенно учитывая то, что я находился в тысячах миль от того места, где произошли убийства. Наверняка играл в видеоигры в одних трусах и жаловался всем на то, как мне скучно.
Чарли снова улыбнулась, затем раздражённо фыркнула.
— Да они вообще не должны были тебя арестовывать, Никки. Расистские мудаки.
На сей раз Ник улыбнулся искренне.
— С этим спорить не буду, — ответил он. — Но хотя бы я снова вышел на работу.
— Ты так говоришь, будто это хорошо.
— А ты так говоришь, будто это плохо. Попробуй просидеть восемь недель в принудительном отпуске, потому что какой-то придурок застал тебя врасплох.
— Скажу тебе так, я бы не торчала в жопе мира среди деревьев и белок, — парировала Чарли. — Я бы отправилась туда, где есть мартини. И куча горячих мужиков. И пляж… настоящий или нет.
Ник весело фыркнул.
Поколебавшись, он продолжил более осторожно.
— Морли сказал мне, что ты знакома с этими парнями. С теми, что арестовали меня. Рик и Роб? Это их настоящие имена?
— О, братцы-насильники? Да, я с ними знакома. И к сожалению, да, это их настоящие имена, — в голосе женщины-детектива слышалось отвращение. — В этом я не уникальна, Никки. Каждая женщина в полиции знает их. Во всяком случае, каждая моложе пятидесяти. Они мерзкие, распускающие руки, настырные и бесстыжие говнюки. Мэрили думает, что Роб, парень с дерьмовыми усами, как-то раз пытался подмешать ей что-то в напиток на торжественном мероприятии в Бруклине. Она пыталась пожаловаться на него, но записи камер видеонаблюдения были «неоднозначными». Мы считаем, что они должны быть чьими-то племянниками или кузенами, иначе их давно бы уже выперли.
— Звучит логично, — Ник на мгновение стиснул челюсти. — Учитывая это, мне ненавистно просить, но…
Чарли расхохоталась.
Ник не знал, то ли ему раздражаться, то ли забавляться.
С другой стороны, от Чарли редко что ускользало.
— Иисусе. Тебе что-то от них надо. И ты звонишь мне. Что? Думаешь, моя магическая киска заставит их оказать мне услугу? Это мерзко, Ник.
Ник содрогнулся.
— Магическую киску в расчёт не принимаем, — пробормотал он. — Я просто надеялся, что ты можешь уточнить у них кое-какие сведения. Мы с Морли хотим знать, послали ли они кого-нибудь проверить дом других Танака. Тот, что в их юрисдикции. В Амитивилле. Мы с Морли оба считаем…
Стоявший рядом с Ником Морли фыркнул.
— …Что кто-то должен присмотреть за тем местом.
Последовала пауза.
Ник не перебивал. Он слышал звуки нажимания кнопок. Она, скорее всего, вошла в систему и просматривала данные по дому других Танака.
— Сколько осталось? — спросил Ник. — В том доме?
Она выдохнула.
— Ещё трое взрослых, — сообщила она ему. — Два подростка. И младенец. Оказывается, у них довольно большое семейство, живущее возле одного из старых каналов. Две нуклеарные семьи плюс один представитель старшего поколения. Огромный дом, разделённый на два крыла. Иисусе… много же у них квадратных метров. Видимо, эта территория давно принадлежит семье.
Ник поморщился.
— Младенец. Ты уверена?
— Абсолютно. Около восьми месяцев от роду.
— И они дома? Не путешествуют?
— Я не могу знать наверняка, но в системе ничего не записано.
Ник ощутил физическую тошноту.
Это не могло быть совпадением, проклятье.
Просто не могло быть.
— Ладно, — он сглотнул. — Можешь сделать этот звонок? Спросить у них, послали ли они кого-то наблюдать за домом?
— И от кого же, по моим словам, будет исходить запрос?
Ник посмотрел на своего человеческого босса, поморщившись.
— Морли. Определённо скажи им, что запрос исходит от Морли.
Старик снова фыркнул.
Однако в этот раз он почти улыбнулся.
Глава 12. Слишком знакомо
— Они никого не послали в тот дом, — раздражённо сказала Чарли. — Никого. Судя по всему, они даже не отправили машину проехать мимо дома.
Морли, который слушал по другую сторону от Ника, издал раздражённый звук.
— Но теперь послали, — добавила Чарли, повысив голос в такой манере, которая говорила Нику, что она услышала реакцию Морли. — По крайней мере, они сказали, что пошлют кого-то. Посмотрим, как быстро они оторвут задницы и сделают это. Естественно, они посчитали, что я говорю бредовые вещи. Они сказали передать, что старик ведёт себя как «маленькая истеричка» и что «тому кровососу потребуется неделя, чтобы хоть переварить всё то, что он уже сожрал».