— Дейвид, ще направим нещо забавно.
После седна на пода и запищя. А тя умееше да пищи.
След трийсет секунди по стълбището изтропаха тежки стъпки и гласът на Брет изрева:
— Отворете в името на закона!
Майра стана и изтича към вратата.
— О… господин Брет. Колко мило — изрече тя с глас на примерна домакиня. — Заповядайте.
Той я изгледа свирепо.
— Какво става тук?
Тя се престори на невинна.
— Как какво, господин Брет?
— Вие ли пищяхте?
Тя радостно кимна.
— Много обичам да пищя. А вие?
— Не. Какво става?
— О, седнете и ще ви разправя. Ето. Пийнете си. — Тя сипа водна чаша толкова силно уиски, че почти виждах как се изпарява на облаци. Бутна го на креслото и пъхна чашата в ръката му. — Пийте. Липсвахте ми.
Той неуверено се опули насреща й.
— Абе… знам ли? Е, благодаря, госпожо Уърт. Ха наздраве.
И гаврътна чашата.
Уискито бе добро. Очите му поотделно и независимо едно от друго литнаха нагоре покрай носа. Той примига на два пъти и с въздишка остави чашата. Тя незабавно я напълни пак, като усърдно ми правеше знаци да си трая. Така и сторих. Когато я прихванат бесните, човек може само да трае и да се чуди какво ли ще стане.
Ами, чисто и просто накара Брет да си разкаже автобиографията. На всеки двеста думи чашата се изпразваше. Тогава тя почна да му забърква коктейли. Точно от това се боях. Любимото й питие — за чужда консумация; тя не го и близваше — се нарича „Три-две-едно“. Три пръста уиски, два — джин и един — сода. Само че в чест на Брет бе заменила содата с ром. Горкият.
След около час и половина той разпери ръце, избъбри: „Мамо!“ и се сгромоляса.
Майра го изгледа отвисоко.
— Ц-ц-ц! Жалко, че нямах нещо по-силно.
— Ами сега? — изпъшках аз.
— Давай спринцовката. Ще инжектираме служителя на закона.
— Ама, Майра… чакай малко. Не можем…
— Кой рече? Хайде, Дейвид… той изобщо няма да разбере. Слушай… ето какво ще направим.
Разказа ми. Идеята беше чудесна. Грабнах спринцовката и се хванахме на работа. Постарахме се — надупчихме го по цялото тяло. Той блажено проспа всичко, дори взривовете от смях. Колкото повече си мислехме… Ах, горкият!
След като получихме каквото ни трябваше, аз го съблякох и приложих мазилото. Когато се събудеше, щеше да е като новичък. Сложих го на дивана в хола, после двамата с Майра отидохме да работим в лабораторията.
Щом приключихме, взехме нещото и го отнесохме в хола. Брет вече дишаше почти нормално — той бе много як мъж. Майра се прокрадна на пръсти и сложи будилника до главата му. Пак се оттеглихме в лабораторията и загледахме през открехнатата врата.
Първите слънчеви лъчи струяха през прозореца, озарявайки нашия шедьовър. Будилникът издрънча гръмовно; Брет подрипна, изпъшка и се хвана за главата. Напипа будилника и го катурна от стола. Без да млъква, машинарията се търкулна под дивана. Брет пак изпъшка, примига и отвори очи. Първо се вторачи в прозореца, опитвайки замаяно да разбере какво не му е наред. Направо го чувах как мисли, че не е наясно къде се намира. Будилникът се дереше като съдран. Брет плъзна мътен взор из стаята. По тавана, по стените и…
Насред геометричния център на стаята стоеше полицейски инспектор Хорас Брет в пълно бойно облекло. Значката му искреше на слънцето. По лицето му се изписваше убийствена усмивка, а в ръката си стискаше служебния револвер, насочен право между очите на човека върху леглото. десет безкрайни секунди двамата се гледаха — махмурлията и човешкото чучело с револвера. После Брет се раздвижи.
Прелетя като мълния покрай чучелото. Развял подир себе си най-хубавото ми кадифено покривало, облечен само с бельо и ръчен часовник, той прелетя през вратата — именно през, понеже не си направи труда да я отвори — и с писъци се срина надолу по стълбището. Едва ли щях да го догоня, ако не бе забравил отново, че етажите са само три. Заби се право в стената; аз бях зад него. Подхванах тялото и го помъкнах нагоре, преди да са наизскачали любопитни съседи. Майра се премяташе по килима. Когато домъкнах Брет, тя скочи, целуна въоръженото чучело и го обсипа с най-нежни прозвища, които би трябвало да пази само за мен.
Завихме горкия Брет и го утешихме; изцелихме раните и махмурлука му. Отначало той озверя, после омекна; едно трябва да му призная — оказа се, че разбира от майтап. Обяснихме всичко. Нямаше смисъл да искаме от него клетва, че ще пази тайна. Ако не бях го настигнал, щеше да тича чак до участъка по долни гащи.
Вече не беше болест, а истинска благодат. Бизнесът се разрасна изумително. Не му позволихме да расте прекомерно; но с добро прикритие и малко шашми наистина сме тръгнали нагоре. Например в модния козметичен център на Майра има кабинет, запазен само за най-богати клиентки. Майра използва купища кремове и лосион, за да създаде настроение; после изолира кожата на лицето и инжектира серума с малка спринцовка. След броени минути кожата пада, прикрита под кална маска. Дамата има гладко ново лице; Майра тайно праща старото на експертите ми за обработка. Като си побъбрят за това-онова, дамата обикновено проявява желание да притежава образа си. Определям й една-две срещи — наричаме ги сеанси — върша разни фокуси и в уречения срок доставям маската — в естествена големина и великолепно оцветена. Горкичките така и не узнават, че са били заразени и излекувани от най-невероятната болест, когато някога е минавала покрай страниците на медицинските наръчници. Работата ни много порасна; ринем парите с лопати.