– Как тебе нравится в наших краях?
– Нормально, – стараясь быть деликатным, проворчал дикарь. – Видал я места похуже, видал и получше.
– Согласен. – Колечко закачалось, словно кивало головой. – А как тебе моя бабуля?
– Эта, что ли? – Кул мотнул головой в сторону Дары. – Костлявая телка. Я бы ее, конечно, поимел разок-другой – так, для порядка. Настоящий мужик должен заваливать любую бабу, если у нее рожа не слишком страшная, а из пасти не слишком воняет. – Он с сомнением поглядел на собеседника. – Вот у тебя, племянник, сколько баб было?
Застигнутый врасплох неожиданным вопросом Колесный Призрак замешкался, придумывая, как бы сменить тему. В конце концов он произнес:
– А ты, дяденька, тяжелый, будто чистым колдовством питаешься. Еле-еле козырнул тебя из той дыры.
Самодовольно ухмыляясь, Кул подтвердил, что немного чародейству обучен. Колесный Призрак мстительно огрызнулся: мол, именно «немного». Вскипевший разбойник несдержанно выкрикнул:
– Может, померимся силами? Я не погляжу, что ты чей-то племянник!
Не дожидаясь согласия Призрака, драчливый разбойник без предупреждения ударил внука королевы заклинанием Таранной Оплеухи, а затем попытался накрыть Большим Медным Тазом. Однако межтеневой процессор, оказавшийся проворным парнишкой, успел сгруппироваться и легко отбил удар. Большой Медный Таз звонко разлетелся на мелкие осколки, воздух во дворике свернулся в бушующий смерч, заодно задрав платье на Даре. Кул невольно выпучил глаза на вполне пристойные по форме, пусть даже малость тощие, ляжки демонессы. Воспользовавшись его оплошностью, Колесный Призрак набросил на разбойника Крапивное Лассо, но Кул каким-то невероятным образом ускользнул из обжигающего захвата. Отражение зашаталось. С верхних этажей замка посыпались осколки оконных стекол, а на крыше покосились громоотводы.
– Полегче вы, озорники! – прикрикнула на них Дара.
– Все в порядке, бабуля, мы просто разминались, – возбужденно сообщил Колесный Призрак. – Если дяденьку потренировать, из него выйдет нехилый боец, сможет хорошую деньгу в цирке зашибать.
– Молчал бы, пока я тебя самого не зашиб, – проворчал Кул, спрыгивая с дерева, куда был заброшен последним катаклизмом. – Никакого гостеприимства. У нас принято гостя сначала накормить, а уж потом убивать.
– Будет тебе гостеприимство, – пообещала Дара. – Ты помог моему сыну и будешь достойно вознагражден.
Хлопнув в ладоши, она подозвала слуг, повелев им организовать варвару баню и кормежку. Кулу показалось, что при этом по лицу королевы-матери пробежала тень благожелательной гримасы. Он только не мог знать, к кому относился этот намек на добрые чувства – к неожиданно вернувшемуся сыну или спасителю последнего. Варвар немного разбирался в людях, а потому был уверен, что Дара не способна проявлять такую слабость, как чувство благодарности.
Оценив скрученную раковиной панораму, Мерлин признал, что здесь его навряд ли отыщут докучливые придворные лизоблюды. Даже легкая ревность шевельнулась, когда он попытался представить тех кобелей, для встреч с которыми Рханда оборудовала такой чудный мирок. Спрашивать, конечно, не имело смысла – наверняка скажет: дескать, специально берегла, чтобы с тобой потрахаться.
Любовные упражнения на молодом сене затянулись, и Мерлин отдал должное мастерству предшественников, обучивших Рханду так виртуозно и непринужденно пользоваться укромными фрагментами тела. Потом они хорошенько закусили, и Мерлин собрался возобновить сеанс интимной акробатики, но его партнершу потянуло на задушевные беседы.
– Ты счастлив? – без обиняков осведомилась она.
– Спроси чего-нибудь полегче. – Он подумал и добавил: – Наверное, изредка бывал счастлив.
– А сейчас?
– Сейчас мне слишком хорошо, чтобы думать о таких высоких материях.
– Какие мы закомплексованные! – Она слегка загрустила и сказала, сосредоточенно разглядывая коготки: – Вероятно, не стоит принимать всерьез все обещания, которые ты давал за предыдущие четыре часа?
– Разве я что-то обещал? – встревожился Мерлин.
– Забудь…
– Погоди… Неужели это продолжалось четыре часа?
– Чуть меньше, – согласилась Рханда. – Не переживай. Меня посылали и до тебя. Правда, я сама посылала вашего брата гораздо чаще. Просто…
– Успокойся, – потребовал он. – Я не хочу с тобой расставаться. Только не все зависит от меня.
– Жаль, – разочарованно сказала Рханда. – В какой-то момент я поверила, что смогу стать королевой.
– Не теряй надежду, – посоветовал Мерлин, обнимая девушку. – Слушай, а что бы ты сделала, если бы стала королевой? Лично я, став королем, не сделал ничего путного.
Рханда изумленно поглядела на него, стала чрезвычайно серьезной и очень толково, чуть ли не по пунктам, изложила программу, за которую демоническая знать растерзала бы любого, обвинив в государственной измене. «Ты бы еще предложила республику ввести, – пробормотал ошеломленный король. – И вдобавок отказаться от культа Змеи».
– Это пока нереально, – с сожалением сказала она. – Но реформы неизбежны и не имеют альтернативы. Иначе мы останемся отсталой расой и нас сожрут соседи.
– Имеешь в виду Амбер?
– Да кто угодно! Даже Беохок в союзе с Ганешем. Разве тебя в Калифорнии не учили истории Рима?
– Думаешь, Дворы настолько прогнили?
– Настолько? Гораздо сильнее! Ты не представляешь, какой это кошмар – вернуться в болото Дворов после свежего воздуха продвинутых Отражений.
– Представляю, – буркнул Мерлин. – Конечно, Калифорния – дикое захолустье по сравнению с твоим Беохоком, но я тоже почувствовал разницу
Рханда стремительно села, поджав ноги. При этом острые конусы ее грудей вызывающе покачнулись, как самонаводящиеся боеголовки ракет, выбирающих направление на мишень. Мерлин потянулся к подружке, но Рханда, словно забыв, для чего они здесь уединились, с неожиданной страстью заговорила о наболевшем.
По ее мнению, в Хаосе назрел конфликт поколений. Грядущее, безусловно, было за передовыми идеями, носителями которых она считала молодежь, получившую всестороннее образование, повидавшую разные миры и потому способную разумно модернизировать закостеневшую в бессмысленных традициях цивилизацию Хаоса. По другую сторону баррикад оставались демоны старой закваски, которые не желали перемен, поощряли разбойничьи набеги на соседние Тени и спесиво требовали хранить верность догмам, оставшимся в наследство от малограмотных пращуров.
– Глупость наказуема не менее, чем инициатива, – возбужденно выкрикивала Рханда. – Отсталых бьют. Или мы откажемся от прошлого, или у нас нет будущего.
– Экстремистка… – Король фыркнул. – Отказ от прошлого никого не доводил до добра. Но в чем-то ты права. Все мало-мальски серьезные посты у нас занимают кондовые ретрограды и тупицы, имеющие лишь одно преимущество над остальными – благородное происхождение.
Девушка закивала, соглашаясь с его словами. Потом проговорила более сдержанно, чем прежде:
– Припоминаю нашу собирушку сразу после коронации. Ты обронил, что попытаешься внести свежую струю, как-то осовременить жизнь Хаоса.
– Стараюсь… – Король беспомощно помахал руками. – Кое-кого из бездарен отправил на безобидные должности, назначил на их места толковых ребят.
– И это все?! – презрительно вскинулась Рханда.
– Нельзя ломать наш дом слишком быстро. Вожди Дворов могут встревожиться, и тогда от гнева феодалов меня не спасут ни полк Бессмертных, ни личная гвардия.
Немного подумав, хорошенькая экстремистка заявила: мол, если бы какой-нибудь внешний враг как следует потрепал зазнавшихся местечковых царьков, последние мигом стали бы сговорчивее. На эту реплику Мерлин, рассмеявшись, ответил:
– Ты думаешь в точности, как моя мамуля. Не слишком приятным сюрпризом рядом прошелестел вкрадчивый голос вдовствующей королевы-мамули:
– Эта девочка думает, как я? Похоже, я недооценила твою подружку.
Даже не оборачиваясь, он увидел магическим зрением, как в десятке шагов за спиной покачивается колечко Призрака, через которое в пещеру глядела, ухмыляясь, Дара.