Через два дня ливень пошел на спад, и из-за моросящего дождя небо было стального цвета. Судя по прогнозам, улучшения погоды не предвиделось.
Пейдж осторожно пробирался по грязной тропе, пытаясь избегать наиболее глубоких луж. Слева, на луговом участке, тянущемся до самого озера, он заметил несколько крупных борозд, будто землю пытались обработать плугом, но потом забросили это занятие. Неровные каналы были заполнены водой. Полицейский обратил на них внимание мимоходом, но потом выбросил из головы.
Через четверть часа Пейдж наткнулся на дом, который искал. В нем царило странное безмолвие, и, несмотря на красоту окружающей природы, он производил почти отталкивающее впечатление. У входной двери была сложена груда свеженарубленных дров, но дым из трубы не шел. Шторы все еще были опущены.
Пейдж постучал в дверь и подождал. Ответа не последовало. Он постучал снова.
Дождь усилился. Полицейский выругался. Конечно же, в такой день старик никуда не ушел бы. Пейджу не хотелось бродить по холмам
и искать его, от долгого ожидания энтузиазма он тоже не испытывал. Детектив подергал дверь. Та оказалась не заперта и со скрипом приоткрылась на пару дюймов. Он толкнул ее, чтобы удалось заглянуть внутрь.
В гостиной царил полумрак, и Пейдж едва мог различить детали. Пожав плечами, он перешагнул через порог. Воздух внутри был влажным и спертым. Слабый запах заставил детектива остановиться. Он был знаком полицейскому, но потребовалось несколько секунд, чтобы определить его природу. Несмотря на закалку, Пейдж поежился, узнав запах смерти.
Он прошел в соседнюю комнату. Запах здесь был сильнее и вызывал тошноту. В углу стояла кровать. На ней лежала неподвижная фигура, полуприкрытая одеялом, через край свешивалась рука.
Пейдж посмотрел на бледное лицо Сэнди Клайна, глаза старика были закрыты, как у спящего.
Детектив повернулся и вышел на улицу. Все, что знал Сэнди Клайн, он забрал с собой в могилу.
«По крайней мере, — мрачно подумал Пейдж, — пастух не исчез с лица земли. Для главного инспектора Брумхолла это было бы уже слишком».
Дон Финни работал на «Рекорд» всю свою карьеру в журналистике. Даже теперь, в возрасте пятидесяти лет, седеющий и раздавшийся в талии, он не утратил интереса к сенсации. Обычный внешний вид, свободный плащ-дождевик и широкополая фетровая шляпа, противоречил его нестандартным историям и статьям.
Придерживая шляпу за край, Дон Финни перевел взгляд с окутанного туманом озера Лох-Мерс на молодого человека, стоявшего рядом.
— Да, история, конечно, интересная, мистер Райленд. — Когда он говорил, сигарета, прилипшая к нижней губе, подпрыгивала вверх-вниз. — Вопрос лишь в том, в какой форме мы ее представим и как далеко можем зайти. Тот старик, Клайн, умер в своей постели по естественным причинам. Может, он и рассказал бы нам что-нибудь, а может, и нет. Мы уже не узнаем. Как бы то ни было, несколько человек растворились в воздухе, и этого достаточно, чтобы заполнить всю первую полосу.
— И все же я знаю, что эти крабы существуют, — настойчиво произнес Джон Райленд.
— Но дело в том, что вы их не видели.
— Да, но я слышал их. Фредди Ло видел одного. Сэнди Клайн — нескольких.
— Один умер, другой пропал. Так что это исключает какие-либо конкретные доказательства.
— А следы клешней, ведущие от озера к отелю «Кранларич» и обратно?
— Да, это уже кое-что. Однако их невозможно идентифицировать после проливного дождя, который шел последние несколько дней.
— Но я уже сказал вам, что слышал их той ночью. Щелканье было почти оглушающим. Кто-то выстрелил в них несколько раз. Наверное, это был Джо Кинлет, прежде чем крабы поймали его. Точно так же, как моего брата, Пола Барретта и всех остальных. Они там, говорю вам.
— Хорошо, хорошо. — Финни прикурил от окурка новую сигарету и выпустил голубой дым в сырой воздух. — Не буду с вами спорить. Что-то там есть. Но почему крабы? Звучит неправдоподобно. Возьмите лох-несское чудовище. Кто-то увидел рябь на воде, и половина населения бросилась смотреть. Предположим, просто предположим, что и Лох-Несс, и Лох-Мерс имеют подводные туннели, связывающие их с морем, и что Несси решила поменять дом…
— Но это просто смешно.
— Не смешнее ваших гигантских крабов.
— Вы хотите сказать, Финни, что Несси продаст больше номеров вашей газеты, чем гигантские крабы?
— Я этого не говорил.
— Но это так. Хорошо, вы печатайте то, что хотите, но я тем временем собираюсь раздобыть кое-что, что выставит вас не в лучшем свете.