Выбрать главу

Крабы оставались неподвижными, словно ожидая команды, даже их клешни не шевелились.

— Размером с овцу! — истерично рассмеялся Клифф Давенпорт. — Да они здоровые, как коровы, черт возьми!

— Боже мой! — Пэт прижалась к нему. — Они настоящие. Они существуют на самом деле!

— Тише! — скомандовал он, обнимая ее. — Ни звука!

Клифф и Пэт продолжили наблюдение. Все больше и больше крабов выходило из моря. Оказавшись на суше и сгруппировавшись, они замирали.

— Что происходит? — прошептал Клифф. — Это странно, они будто ждут чего-то.

Крабы оставались неподвижными.

— Там! — Клифф заметил среди волн очередное движение. — Что-то… О боже! Только посмотри на это!

— Я… я поверить не могу! — Пэт Бенсон была близка к истерике. — Это просто невозможно! Это кошмар! О, Клифф, пожалуйста, скажи мне, прошу тебя, это же все не по-настоящему?!

— Очень даже по-настоящему, — угрюмо ответил он. — Хотя мне очень хотелось бы, чтобы было наоборот! Только посмотри на размер этого парня!

Крабий король! Никто не усомнился бы в праве на власть последнего прибывшего. В полтора раза превышая размером остальных кошмарных тварей, этот краб являлся самим воплощением зла. Медленно проковыляв по берегу, он встал перед своими сородичами. Его клешни угрожающе шевелились, словно бросая вызов любому, кто посмеет оспорить его авторитет. Некоторые крабы попятились, сбиваясь в кучу.

— Даже они боятся его! — воскликнул Клифф. — Он полностью ими управляет!

Жуткие, размером с блюдца глаза вожака блестели в ярком лунном свете. Каким-то образом он общался с остальными, отдавая приказы. Затем краб заковылял вперед, два-три раза повернулся кругом, взрыхляя песок, и встал мордой к остальным, помахивая клешней. Те двинулись вперед, выстраиваясь в колонны и группы.

— Что-то происходит, — пробормотал Клифф. — Он будто что-то почувствовал!

На душе у профессора было неспокойно. Он оглянулся на участок неровной земли, который отделял их от основной части острова, мощеной дороги и безопасности. Песок был мягким и глубоким и грозил серьезно затруднить продвижение. Клифф задался вопросом, насколько быстро эти гигантские крабы умеют перемещаться по такой местности и смогут ли они с Пэт оторваться от них.

— Ты же не думаешь, что они учуяли нас?

— Не знаю. Я бы так не думал, но… будь готова бежать. Держись за меня.

Гигантские крабы пришли в движение. Наступая явно военным строем, они издавали характерное пощелкивание. Передвигались ракообразные довольно быстро, но у Клиффа Давенпорта было неприятное чувство, что они наступают раза в два медленнее, чем могли бы.

Крабы не останавливались. Клифф крепко сжал липкую от пота руку Пэт. Ракообразные почти поравнялись с ними и двигались параллельно им, следуя в сторону южного берега острова. Клифф приготовился. Едва крабий король прикажет своим «войскам» двинуться в их сторону, он рывком поднимет Пэт на ноги и побежит так быстро, как никогда еще не бегал. Мысленно он ругал себя за то, что вообще взял ее с собой, хотя в глубине души понимал, что ничто не заставило бы ее остаться в Лланбедре.

Чудовищный краб был уже почти в двадцати ярдах от них. Внезапно он остановился. Клифф напрягся и уже готов был бежать со всех ног, когда гигантское существо снова ускорилось и жуткое щелканье эхом разнеслось над дюнами.

— Они не заметили нас. — Клифф облегченно вздохнул, и армия крабов продолжила путь, следуя параллельным курсом. — Но что-то ими движет. Смотри, они почти бегут!

Так оно и было. Жуткие твари рванули вперед, и в их движении чувствовалась определенная целеустремленность. Это был не случайный набег на сушу.

Клифф и Пэт оказались не в силах оторвать глаза от чудовищного вожака. Взмахами клешни он дирижировал каждым движением остальных крабов. Они моментально подчинялись ему, поворачиваясь влево или вправо, ускоряясь или замедляясь.

Что-то еще двигалось на залитом лунным светом пляже, на некотором расстоянии от крабов. Нечто, ковыляющее и шатающееся с почти такой же, как у них, неуклюжестью.

— Господи! — Клифф Давенпорт от страха и беспомощности, отразившихся на его лице, опустился на колени. — Вот за кем они гонятся — за Бартоломью! Он их не видел!

Клифф был прав. Бартоломью, который приволакивал ногу и то и дело останавливался, чтобы порыться в скоплениях водорослей, был уже в ярдах двадцати от наступающих крабов.

— О боже, нет! — Пэт Бенсон прижалась к Клиффу. — Можем мы что-нибудь сделать? Хотя бы предупредить его?

Профессор медленно покачал головой.