— Они вернутся, — угрюмо ответил он и повел Пэт через дюны, легко выбирая дорогу. Полная луна висела прямо над ними, и они отчетливо видели каждую деталь ландшафта. Палатки тихо хлопали на ветру, пока их обитатели спали, совершенно не подозревая о том, что происходило рядом.
— Они вернутся, — повторил Клифф Давенпорт. — Как пить дать. Они почувствовали вкус человеческой плоти — и костей — и теперь уже не отступят. Пока погибли только те, кому не повезло, несчастные вроде Бартоломью, Иэна и Джули. Это лишь начало. Ты видела размеры и мощь этих крабов? Представь, что они сделают, если решат силой захватить остров… Тот здоровяк не похож на остальных. Он знал, что делает. Он может мыслить! Он способен организовать их в натренированное войско!
— Ужас, — судорожно сглотнула Пэт. — Об этом лучше даже не думать. Мы не можем игнорировать то, что видели, Клифф. Мы должны что-то делать! Слышишь меня? Мы должны что-то делать! Хоть что-то! — В ее голосе появились истерические нотки.
Клифф попытался успокоить ее, когда в поле зрения появился Лланбедр. Деревня излучала зловещую ауру, будто заявляла о том, что ей уже давно все известно и она таилась, лишь ожидая подходящего момента, чтобы объявить об этом.
— Да, — кивнул он. — Я в курсе своих обязанностей. То, что мы видели сегодня, — это одно из самых жутких зрелищ, свидетелями которых когда-либо становились люди. У нас по-прежнему нет никаких доказательств, но это не имеет значения. Я сделаю все возможное, чтобы убедить власти в том, что эти твари действительно существуют.
— Как?
— Сперва мы должны отдохнуть. — Он задержался в дверях отеля. — Затем утром я первым делом позвоню в Лондон, в Министерство обороны. Я уже недавно звонил одному своему другу, чтобы он вытащил меня из неприятностей. Он наверняка захочет помочь мне и в этом деле, но боюсь, что мой друг занимает недостаточно высокое положение. Мне нужно обратиться на самый верх. Сперва меня поднимут на смех, но я должен стоять на своем. Я…
— Мы, — напомнила ему Пэт.
— Спасибо, Пэт. — Он сжал ее руку. — Нас поднимут на смех. У нас нет никаких фактических доказательств, только то, что мы увидели собственными глазами. Возможно, у нас получится убедить их. Если же нет, — добавил он, криво улыбнувшись, — то у нас, по крайней мере, будет чистая совесть, когда… когда…
Клифф не закончил предложение.
— Тебе лучше пойти ко мне в номер, — прошептал он, когда они на цыпочках поднялись наверх. — Не хочу, чтобы ты спала одна после того, что видела сегодня.
Они разделись, легли, потеснившись, на односпальную кровать и внезапно осознали, насколько вымотаны, физически и морально. Даже близость друг к другу их обнаженных тел не пробудила в них достаточного желания. Через несколько минут Клифф и Пэт погрузились в беспокойный сон.
Клифф Давенпорт спустился вниз полностью одетый и побритый еще до того, как миссис Джонс начала готовить завтрак.
— Боже святый, профессор! — испуганно воскликнула она, когда он просунул голову в дверь кухни. — Вы так рано встали. Вы…
— Я хотел бы воспользоваться вашим телефоном, матушка. — Улыбка Клиффа не могла скрыть серьезности его взгляда.
— Да, конечно, пожалуйста. Что-то случилось, профессор?
— Срочное дело, матушка. Нужно сделать звонок в Лондон.
— Телефон там, — добавила она, начиная готовить яичницу. — Найдете сами.
Высокий седовласый мужчина едва успел войти к себе в офис, как зазвонил телефон. Он раздраженно выразил досаду. Марджори следовало бы хорошо подумать, прежде чем переводить звонок на него. Она ведь знает, что он не любит, когда его беспокоят раньше десяти.
— Грисдейл! — рявкнул он, поднимая трубку.
— Мне очень жаль, что приходится беспокоить вас, сэр, — ответил голос секретарши, — но на линии джентльмен, который просто не может ждать. Говорит, что должен немедленно обсудить с вами вопрос первостепенной государственной важности.
— Да неужели? — Грисдейл заиграл желваками. — Определенно, какой-то чудак.
— Он представился как профессор Давенпорт, — продолжила она. — Звонит откуда-то из Уэльса и говорит, что вы его знаете.
— Соедините его со мной! — гаркнул Грисдейл, раздраженное выражение на его лице сменилось озадаченным.
— Клиффорд! — взревел он, едва их соединили. — Какого дьявола ты решил звонить мне в столь ранний час? Что такое? Ну ладно, придется мне тебя выслушать. Выкладывай, а я постараюсь не смеяться.